PT
BR
Pesquisar
Definições



puxareis

Será que queria dizer puxáreis?

A forma puxareisé [segunda pessoa plural do futuro do indicativo de puxarpuxar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
puxarpuxar
( pu·xar

pu·xar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tirar ou mover para si.

2. Ir tirando após si.

3. Tirar de cima para baixo, de baixo para cima, de dentro para fora ou vice-versa.

4. Esticar, estender.

5. [Figurado] [Figurado] Incitar, instigar.

6. Suscitar, promover.

7. Avivar, desenvolver, fazer aparecer.

8. Reclamar, pedir, exigir, trazer consigo a necessidade de.

9. Excitar o desejo de beber.

10. Jogar de mão.

11. Passar o metal pela fileira para o tornar em arame.

12. Desviar ou prolongar um ponto de fornecimento de (água, electricidade, telefone, etc.).

13. [Culinária] [Culinária] Apurar.

14. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Fumar marijuana (ex.: puxar fumo). = QUEIMAR


verbo intransitivo

15. Fazer sair com violência, arrancar.

16. Tirar com força, fazer esticar.

17. Incitar, excitar, promover.

18. Custar caro.

19. Tender, parecer-se.

20. Trabalhar, procurar o seu interesse.

21. Fazer recordar.

22. Borbulhar, rebentar, desenvolver-se.

23. Atrair.

24. Fazer força para defecar.

25. [Regionalismo] [Regionalismo] Jogar o pau.

Auxiliares de tradução

Traduzir "puxareis" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.