PT
BR
Pesquisar
Definições



cedo

A forma cedopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de cederceder] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cedocedo
|ê| |ê|
( ce·do

ce·do

)


advérbio

1. Antes da hora (em que a coisa se deve realizar).

2. Dentro de pouco tempo.

3. Antes de ser lícito esperá-lo.

4. A hora pouco adiantada.

5. Antes de tempo.

cederceder
|ê| |ê|
( ce·der

ce·der

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Desistir (em favor de outrem).

2. Transferir a propriedade (a outrem).


verbo intransitivo

3. Não resistir, curvar-se.

4. Conceder, transigir com, concordar em.

5. Dar de si, mover-se, abalar-se.

6. Diminuir de intensidade.

etimologiaOrigem etimológica:latim cedo, -ere.

cedocedo

Auxiliares de tradução

Traduzir "cedo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Qual seria a pronúncia correta de besta (animal quadrúpede) e beste (arma para arremessar setas) ? A pronúncia seria a mesma?
As formas besta (animal quadrúpede) e besta [não beste, como refere] (arma para arremessar setas) são homógrafas, i. e., escrevem-se da mesma forma mas têm pronúncias diferentes: besta (arma) pronuncia-se com /é/ (bésta) e besta (quadrúpede) pronuncia-se com /ê/ (bêsta).



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.