PT
BR
    Definições



    peitorais

    A forma peitoraispode ser [masculino e feminino plural de peitoralpeitoral] ou [masculino plural de peitoralpeitoral].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    peitoralpeitoral
    ( pei·to·ral

    pei·to·ral

    )
    Imagem

    Correia, conjunto de correias ou peça única para cingir o peito de um animal pequeno, geralmente um cão.


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Pertencente ao peito; próprio do peito.

    2. Que se julga ser útil e proveitoso para o peito.


    nome masculino

    3. Remédio bom para doença do peito. = BÉQUICO

    4. [Armamento] [Armamento] Parte da armadura que protege o peito.

    5. Correia que cinge o peito do cavalo.

    6. [Hipismo] [Hipismo] O lado anterior do peito do cavalo.

    7. Correia, conjunto de correias ou peça única para cingir o peito de um animal pequeno, geralmente um cão.Imagem

    8. [Anatomia] [Anatomia] Cada um dos músculos do peito. (Mais usado no plural.)

    9. [Brasil] [Brasil] Pedaço de pele com que o vaqueiro resguarda o peito.

    10. [Religião] [Religião] A cruz que, por insígnia pontifical, os prelados trazem ao peito.

    11. [Religião] [Religião] O racional do sumo sacerdote na antiga lei.

    etimologiaOrigem:latim pectoralis, -e.
    vistoPlural: peitorais.
    iconPlural: peitorais.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de peitoral

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "peitorais" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Num texto formal (como uma monografia, tese, etc.), a expressão "durante mais de 70 anos" deve ser escrita com o número em árabe ou por extenso?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?