PT
BR
Pesquisar
Definições



Goma

A forma Gomapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de gomargomar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de gomargomar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
goma1goma1
|ô| |ô|
( go·ma

go·ma

)
Imagem

PortugalPortugal

Confeito feito com uma massa gelatinosa açucarada. (Equivalentes no português do Brasil: bala de goma, jujuba.)


nome feminino

1. Substância viscosa que escorre de certas árvores.

2. Solução de amido para engomar.

3. Cola feita de amido.

4. [Enologia] [Enologia] Substância empregada na colagem do vinho.

5. [Medicina] [Medicina] Tumor de origem sifilítica.

6. [Portugal] [Portugal] Confeito feito com uma massa gelatinosa açucarada. (Equivalentes no português do Brasil: bala de goma, jujuba.)Imagem

7. [Regionalismo] [Regionalismo] Feixe de sarmentos secos que ficaram da poda.

8. [Brasil] [Brasil] Fécula alimentícia que se extrai da raiz da mandioca. = TAPIOCA


goma de mascar

[Brasil] [Brasil] Pequena guloseima mastigável, que não é para engolir, aromatizada, de consistência pegajosa e elástica, feita geralmente de chicle.Imagem = PASTILHA ELÁSTICA

goma xantana

Substância gomosa, produzida por fermentação da glicose com a bactéria Xanthomonas campestris, usada na indústria alimentar e farmacêutica, sobretudo como espessante. = XANTANA

goma2goma2
|ô| |ô|
( go·ma

go·ma

)


nome feminino

[Angola] [Angola] [Música] [Música] Tambor comprido.

etimologiaOrigem etimológica:quimbundo ngoma, tambor, bombo, som produzido pelo toque do tambor, rufo, sinal de alarme.
gomargomar
( go·mar

go·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Deitar gomos.


verbo transitivo

2. Engomar.

etimologiaOrigem etimológica:goma + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Goma" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.