PT
BR
Pesquisar
Definições



alarme

A forma alarmepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de alarmaralarmar], [terceira pessoa singular do imperativo de alarmaralarmar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de alarmaralarmar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alarmealarme
( a·lar·me

a·lar·me

)


nome masculino

1. Sobressalto e gritaria das pessoas que se reúnem e que convocam outras a juntar-se-lhes, para entre todas rechaçarem um perigo.

2. Rebate ou sinal sonoro para avisar de perigo.

3. Boato assustador.

4. Grito para chamar às armas.

5. Sinal sonoro a uma hora definida previamente.

etimologiaOrigem etimológica: francês alarme.
alarmaralarmar
( a·lar·mar

a·lar·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar o alarme.

2. [Moçambique] [Moçambique] Colocar alarme de segurança (ex.: decidiram alarmar a casa para impedir mais assaltos).


verbo transitivo e pronominal

3. Pôr(-se) em alarme. = ASSUSTAR, SOBRESSALTAR

etimologiaOrigem etimológica: alarme + -ar.
alarmealarme

Auxiliares de tradução

Traduzir "alarme" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.




Gostaria de saber qual é o adjectivo de pedra.
Poderá utilizar como adjectivo relativo a pedra ou com características de pedra a palavra pétreo ou, menos usadas, as palavras petroso ou sáxeo.