PT
BR
Pesquisar
Definições



rufo

A forma rufopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de rufarrufar], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rufo1rufo1
( ru·fo

ru·fo

)


nome masculino

1. Toque de tambor. = RATAPLÃ

2. Floreio com os dedos sobre o pandeiro ou sobre uma superfície qualquer.


num rufo

Num instante.

etimologiaOrigem etimológica:origem onomatopaica.
rufo2rufo2
( ru·fo

ru·fo

)
Imagem

ConstruçãoConstrução

Chapa metálica, geralmente dobrada, que previne a entrada de água da chuva em telhados ou paredes.


nome masculino

1. Adorno ou guarnição em que há franzidos, pregas ou tufos.

2. Cada uma das pregas, franzidos ou tufos desse adorno.

3. [Construção] [Construção] Chapa metálica, geralmente dobrada, que previne a entrada de água da chuva em telhados ou paredes.Imagem

etimologiaOrigem etimológica:inglês ruff.
rufo3rufo3
( ru·fo

ru·fo

)


nome masculino

Espécie de lima grossa.

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.
rufo4rufo4
( ru·fo

ru·fo

)


adjectivoadjetivo

Que tem cor ruiva ou avermelhada.

etimologiaOrigem etimológica:latim rufus, -a, -um.
rufar1rufar1
( ru·far

ru·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

Tocar rufos (ex.: rufar o tambor; os tambores rufavam na rua).

etimologiaOrigem etimológica:rufo, toque de tambor + -ar.
rufar2rufar2
( ru·far

ru·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar forma de rufo a.

2. Fazer rufos ou pregas em.

3. [Construção] [Construção] Colocar chapas metálicas, geralmente dobradas, para prevenir a entrada de água da chuva em telhados ou paredes; colocar rufos em (ex.: rufar uma claraboia).

etimologiaOrigem etimológica:rufo, prega, chapa + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "rufo" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas

Anagramas



Dúvidas linguísticas


Gostaria que me esclarecessem a seguinte dúvida. A utilização do prefixo met- associado à palavra hemoglobina deve escrever-se: - methemoglobina - metemoglobina - metahemoglobina - outra sugestão?
A grafia correcta é metemoglobina (a par de metaemoglobina e meta-hemoglobina), como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Sobre a grafia de palavras com este prefixo, por favor consulte a resposta meta-.




Quinquagésimo: qual é a pronunciação correcta?
No português europeu, a palavra quinquagésimo admite geralmente duas pronúncias. Uma é mais próxima da pronúncia latina, em que é pronunciado o -u- que segue o primeiro q- [kwĩkwɐ...] e é a pronúncia preconizada por Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa. A outra pronúncia é [kĩkwɐ...] e corresponde à regularização da pronúncia de -qui- como [ki], frequente em palavras mais comuns ou que não conservaram a relação fonética com o étimo latino (ex.: quinhentos, quinto, quintuplicar, quinze); é esta a pronúncia preconizada pelo Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa.

No português do Brasil, até à aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, esta palavra é grafada com trema (qüinquagésimo), pelo que a pronúncia possível com este sinal é [kwĩkwa...], mais próxima do latim. Depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, esta deve ser a pronúncia preferencial, uma vez que esse texto pretende alterar a ortografia e não a pronúncia.