PT
BR
    Definições



    rufagem

    A forma rufagempode ser [derivação feminino singular de rufarrufar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    rufagemrufagem
    ( ru·fa·gem

    ru·fa·gem

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de rufar.

    2. Colocação de chapas metálicas, geralmente dobradas, para prevenir a entrada de água da chuva em telhados ou paredes; colocação de rufos em (ex.: rufagem do telhado).

    etimologiaOrigem: rufar + -agem.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de rufagemSignificado de rufagem
    rufar1rufar1
    ( ru·far

    ru·far

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    Tocar rufos (ex.: rufar o tambor; os tambores rufavam na rua).

    etimologiaOrigem: rufo, toque de tambor + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de rufarSignificado de rufar
    rufar2rufar2
    ( ru·far

    ru·far

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Dar forma de rufo a.

    2. Fazer rufos ou pregas em.

    3. [Construção] [Construção] Colocar chapas metálicas, geralmente dobradas, para prevenir a entrada de água da chuva em telhados ou paredes; colocar rufos em (ex.: rufar uma claraboia).

    etimologiaOrigem: rufo, prega, chapa + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de rufarSignificado de rufar

    Palavras vizinhas



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Vocês poderiam me ajudar, esclarecendo se a palavra protegê-la é com "g" ou "j" (protejê-la)?