PT
BR
    Definições



    bala

    A forma balapode ser [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de balirbalir], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    balabala
    ( ba·la

    ba·la

    )
    Imagem

    Projéctil, redondo ou cónico, de arma de fogo.


    nome feminino

    1. Projéctil, redondo ou cónico, de arma de fogo.Imagem

    2. Película em que se encerra o grão da aveia.

    3. [Brasil] [Brasil] Guloseima feita de açúcar em ponto coagulado que se vende geralmente em pequenos pedaços embrulhados em papel ou plástico.Imagem = REBUÇADO

    4. [Comércio] [Comércio] Fardo de fazendas.

    5. Fardo de papel equivalente a dez resmas, ou seja, a cinco mil folhas.

    6. [Figurado] [Figurado] Golpe; punhalada.

    7. Bola.

    balas


    nome feminino plural

    8. [Antigo] [Antigo] [Tipografia] [Tipografia] Espécie de almofadas que davam tinta às formas.


    bala de goma

    [Brasil] [Brasil] Confeito feito com uma massa gelatinosa açucarada. (Equivalente no português de Portugal: goma.)Imagem = JUJUBA

    bala de prata

    Projéctil de prata considerado por crenças populares como arma mágica, a única forma de matar um lobisomem.

    [Figurado] [Figurado] Solução simples ou mágica para um problema muito complexo.

    bala perdida

    A que escapa da sua trajectória inicial.

    etimologiaOrigem: francês balle.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:balame.
    Significado de balaSignificado de bala
    balirbalir
    ( ba·lir

    ba·lir

    )
    Conjugação:unipessoal.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    Soltar balidos. = BALAR, BARREGAR, BERREGAR, BORREGAR

    etimologiaOrigem: alteração de balar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de balirSignificado de balir

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "bala" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Tenho ouvido e visto frequentemente pessoas utilizarem as palavras "câmara" e "câmera". A minha dúvida é se a segunda tem algum significado mais estrito do que a primeira ou se simplesmente não existe na Língua Portuguesa. Quais os contextos em que devemos adoptar uma e outra?


    Sou utilizadora do vosso site, nomeadamente costumo utilizar o dicionário, mas tenho algumas dúvidas, dado que algumas palavras que pesquisei e que, tanto quanto me recordo, me foram ensinadas na escola como sendo escritas com dois "c", ex. toraccica, no vosso dicionário surgem apenas com um "c". Assim, solicito que me esclareçam qual o motivo desta diferença, nomeadamente se tem que ver com o acordo ortográfico celebrado com o Brasil. Então como devo ensinar o meu filho que está a aprender esta matéria na escola?
    Mais solicito que esclareçam se o dicionário é apenas de português de Portugal ou se inclui alguns termos em português do Brasil.