PT
BR
Pesquisar
Definições



zoo

A forma zoopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de zoarzoar], [elemento de composição] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
zoo-zoo-


elemento de composição

Elemento que significa animal.

etimologiaOrigem etimológica:grego zôion, -ou, animal.
zoozôozoo
|u| |ô| |ô|
( zo·o

zô·o

zo·o

)


nome masculino

O mesmo que jardim zoológico.

etimologiaOrigem etimológica:redução de zoológico.
grafiaGrafia no Brasil:zôo.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:zoo.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: zôo.
grafiaGrafia em Portugal:zoo.
zoarzoar
( zo·ar

zo·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Ter som forte e confuso.

2. Fazer ruído durante o voo (um insecto). = ZUMBIR, ZUNIR

3. Fazer barulho semelhante ao de alguns insectos quando voam. = ZUMBIR, ZUNIR

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Armar confusão (ex.: não precisa ficar gritando e zoando).

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Divertir-se (ex.: saímos para dar um rolé e zoar).


verbo transitivo e intransitivo

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Fazer troça de. = CAÇOAR, GOZAR

etimologiaOrigem etimológica:origem onomatopaica.
Confrontar: soar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "zoo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).




Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.