Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

zoada

zoadazoada | n. f.
fem. sing. part. pass. de zoarzoar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

zo·a·da zo·a·da


(feminino de zoado, particípio de zoar)
nome feminino

1. Acto ou efeito de zoar.

2. Som semelhante ao de alguns insectos voadores. = ZUMBIDO, ZUNIDO

3. Ruído forte ou constante. = ZOADEIRA

4. [Brasil]   [Brasil]  Confusão, desordem.

5. [Brasil]   [Brasil]  Troça.


zo·ar zo·ar

- ConjugarConjugar

(origem onomatopaica)
verbo intransitivo

1. Ter som forte e confuso.

2. Fazer ruído durante o voo (um insecto). = ZUMBIR, ZUNIR

3. Fazer barulho semelhante ao de alguns insectos quando voam. = ZUMBIR, ZUNIR

4. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Armar confusão (ex.: não precisa ficar gritando e zoando).

5. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Divertir-se (ex.: saímos para dar um rolé e zoar).

verbo transitivo e intransitivo

6. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Fazer troça de. = CAÇOAR, GOZAR

Confrontar: soar.
pub

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Troça, zombaria, chacota, caçoada, mofa, deboche, gozação, mangação, escárnio, sarcasmo, debique, motejo, zoada , flauteio, chufa, chança, dictério, galhofa, risota, chalaça, facécia e laracha!!

Em Provas de Contacto

Também o inglês se queixava da grande zoada que os guardas faziam, porque eles costumavam jogar à noite..

Em www.esmeraldamartinez.com.br

Mas, quem diria, agora eu gostaria de ser melhor versado na zoada cronologia mutante..

Em BLACK ZOMBIE

do Brooklyn, deu uma zoada com grande classe no entrevistador..

Em www.cinecasulofilia.com

, com brilhos, zoada , records de estupenda felicidade por poucos trocos..

Em Alfinete d'Ama
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.




Li o texto do Acordo Ortográfico de 1990 e outros textos sobre o assunto, e tomava a liberdade de perguntar qual a posição da Priberam relativamente aos prefixos sub-, ad- e ab- quando seguidos por palavra iniciada por r cuja sílaba não se liga foneticamente com o prefixo. Concretizando: sub-rogar ou subrogar; ad-rogar ou adrogar; ab-rogar ou abrogar? O Acordo, aparentemente, é omisso quanto à matéria, e já vimos opções diferentes da por vós tomada na versão 7 do FLIP.
O texto legal do Acordo Ortográfico de 1990 (base XVI) é, de facto, omisso relativamente ao uso de hífen com prefixos terminados em consoantes oclusivas (como ab-, ad- ou sub-) quando o segundo elemento da palavra se inicia por r (como em ab-rogar, ad-rogar ou sub-rogar). Para que seja mantida a pronúncia [R] (como em carro) do segundo elemento, terá de manter-se o hífen, pois os casos de ab-r, ad-r, ob-r, sob-r, sub-r e afins são os únicos casos na língua em que há os grupos br ou dr (que se podiam juntar a cr, fr, gr, pr, tr e vr) sem que a consoante seja uma vibrante alveolar ([r], como em caro ou abrir). Se estas palavras não contiverem hífen, o r ligar-se-á à consoante que o precede e passará de vibrante velar (ex.: ab[R], sub[R]) a vibrante alveolar (ex.: ab[r], sub[r]). Não se pode, por isso, alterar a fonética por causa da ortografia, nem alterar a grafia, criando uma excepção ortográfica, só porque o legislador/relator ou afim escamoteou ou esqueceu este caso. O argumento de que a opção de manter o hífen nestes casos segue o espírito do acordo pode reforçar-se se olharmos, por exemplo, para os casos dos elementos de formação circum- e pan-, onde não se criam excepções à estrutura silábica, nem à pronúncia (cf. circum-escolar e não circumescolar; pan-africano e não panafricano).
Pelos motivos expostos, a opção da Priberam é manter o hífen nos casos descritos.

pub

Palavra do dia

pa·ra·le·le·pi·pe·dal pa·ra·le·le·pi·pe·dal


(paralelepípedo + -al)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que é relativo a ou tem forma de paralelepípedo (ex.: módulo paralelepipedal). = PARALELEPIPÉDICO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/zoada [consultado em 16-08-2022]