PT
BR
Pesquisar
Definições



rendamos

Será que queria dizer rendámos?

A forma rendamospode ser [primeira pessoa plural do imperativo de renderrender], [primeira pessoa plural do presente do conjuntivo de renderrender] ou [primeira pessoa plural do presente do indicativo de rendarrendar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rendar1rendar1
( ren·dar

ren·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar ou tomar em arrendamento. = ARRENDAR


verbo intransitivo

2. Pagar renda ou rendimento.

etimologiaOrigem etimológica: renda, quantia + -ar.
rendar2rendar2
( ren·dar

ren·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Guarnecer de renda. = ARRENDAR

etimologiaOrigem etimológica: renda, obra de malha + -ar.
rendar3rendar3
( ren·dar

ren·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Agricultura] [Agricultura] Dar segunda sacha; voltar a cavar (ex.: rendar o milho). = ARRENDAR, REDAR, REDRAR

etimologiaOrigem etimológica: latim reitero, -are, repetir.
renderrender
|ê| |ê|
( ren·der

ren·der

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Prestar, pagar, satisfazer.

2. Fazer cessar a resistência, vencer, submeter.

3. Domar.

4. Obrigar a; seduzir, levar a.

5. Fatigar, alquebrar.

6. Mover a um sentimento bom ou mau. = COMOVER, SENSIBILIZAR

7. Dar como lucro.

8. Produzir.

9. Atingir o montante de, ascender.

10. Causar.

11. Ofertar, dedicar.

12. Substituir, ficar no lugar de.

13. Restituir, dar, entregar.


verbo intransitivo

14. Dar de si, ceder (ao peso).

15. Estalar, rachar-se.

16. Quebrar-se; ficar com hérnia.

17. Dobrar-se, pender.

18. Dar vantagem, ser de proveito.


verbo pronominal

19. Dar-se por vencido ou deixar de resistir. = CAPITULAR, ENTREGAR-SE, SUBMETER-SE

20. Abater, quebrar-se.

21. Ficar penhorado ou agradecido.

22. Quebrar; adquirir uma hérnia.

23. [Marinha] [Marinha] Ficar desarvorado.


render a alma ao Criador

Morrer.

render graças

Agradecer.

etimologiaOrigem etimológica: latim vulgar *rendire, render, alteração do latim reddo, -ere , restituir, devolver, dar, cumprir, pagar, recompensar.
rendamosrendamos

Auxiliares de tradução

Traduzir "rendamos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!