PT
BR
Pesquisar
Definições



plástica

A forma plásticapode ser [feminino singular de plásticoplástico] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
plásticaplástica
( plás·ti·ca

plás·ti·ca

)


nome feminino

1. Arte de plasmar ou de modelar em barro ou gesso.

2. [Figurado] [Figurado] Conjunto de formas (do corpo).

3. O mesmo que cirurgia plástica.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de plástico.

plásticoplástico
( plás·ti·co

plás·ti·co

)


adjectivoadjetivo

1. Que dá forma ou é capaz de dar forma.

2. Que se pode modelar com os dedos e receber diferentes formas. = DÚCTIL, MALEÁVEL, MOLDÁVEL

3. Que é feito de um tipo de resina sintética (ex.: bacia plástica; copo plástico).

4. Que é relativo a ou provoca reação estética causada pelas formas (ex.: artista plástico; obra plástica).

5. Relativo à cirurgia plástica (ex.: cirurgião plástico).

6. [Figurado] [Figurado] Que não é natural. = ARTIFICIAL


nome masculino

7. Tipo de resina sintética, modelável, de grande importância industrial.

8. Qualquer objecto ou pedaço desse material.

9. [Moçambique, Informal] [Moçambique, Informal] Saco feito desse material (ex.: os pertencentes foram encontrados dentro de um plástico junto à estrada).

etimologiaOrigem etimológica:grego plastikós, -ê, -ón.

plásticaplástica

Auxiliares de tradução

Traduzir "plástica" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.




Qual a preposição que deve seguir-se ao nome contradança: entre ou de?
Dependendo dos contextos em que é usada, a palavra contradança pode ser seguida das preposições de ou entre: quando se quer fazer referência ao tipo, é geralmente seguida da preposição de (ex.: contradança de Entrudo, contradança de salão), quando se quer fazer referência aos participantes, é seguida da preposição de ou da preposição entre (ex.: contradança de pares ou contradança entre pares).