Significado de mora-to

    A forma mora-topode ser [feminino singular de moramora], [masculino e feminino plural e singular antropónimo de moramora], [segunda pessoa singular do imperativo de morarmorar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de morarmorar], [topónimo de moramora] ou [adjectivoadjetivo].

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "mora-to" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    daninho | adj.

    Que causa danos ou estragos....


    murado | adj.

    Que tem muro; rodeado de muro....


    morato | adj.

    Bem organizado....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "mora-to" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?


      No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?