PT
BR
    Definições



    chuto-to

    A forma chuto-topode ser [masculino singular de chutochuto] ou [primeira pessoa singular do presente do indicativo de chutarchutar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    chutarchutar
    ( chu·tar

    chu·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. [Futebol] [Futebol] Dar um pontapé na bola.

    2. [Por extensão] [Por extensão] Dar pontapés. = PONTAPEAR


    verbo transitivo

    3. [Informal] [Informal] Dizer algo na tentativa de acertar, mas sem ter certeza.


    verbo transitivo e pronominal

    4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Injectar(-se) com droga. = DROGAR

    Secção de palavras relacionadas

    chutochuto
    ( chu·to

    chu·to

    )


    nome masculino

    1. [Futebol] [Futebol] Pontapé ou impulso forte com o pé na bola (ex.: concluiu a jogada com um chuto potente, sem hipóteses para o guarda-redes). = CHUTE

    2. [Por extensão] [Por extensão] Pancada dada com o pé (ex.: levar um chuto na canela). = CHUTE, PONTAPÉ

    3. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Dispensa, recusa, rejeição (ex.: deu um chuto no sócio e fugiu com o dinheiro da empresa). = CHUTE

    4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Acto de injectar-se com droga (ex.: chuto de heroína; as salas de chuto são salas de consumo assistido).

    etimologiaOrigem:inglês shoot, arremesso, lançamento.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "chuto-to" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    O verbo ter, na 1ª pessoa do plural do presente do conjuntivo e no imperativo, pronuncia-se tenh[â]mos ou tenh[á]mos?


    Toda minha vida ouvi na mídia e vi a palavra necropsia ser pronunciada [necrópsia]. Até há alguns anos era escrita com o acento, mas ultimamente tenho ouvido jornalistas a pronunciarem [necropsía]. Gostaria de saber a forma de pronúncia correta. Pensei que apenas o acento tivesse caído na última reforma da língua portuguesa, porém sua pronúncia permanecia a mesma.