PT
BR
    Definições



    azedo-as

    A forma azedo-aspode ser [masculino singular de azedoazedo] ou [primeira pessoa singular do presente do indicativo de azedarazedar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    azedarazedar
    ( a·ze·dar

    a·ze·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. Tornar ou ficar com sabor azedo, geralmente após fermentação (ex.: o calor pode azedar a feijoada; o leite azedou).

    2. [Figurado] [Figurado] Deixar ou ficar tenso, desagradável, difícil (ex.: o assunto acabou por azedar a relação entre colegas; a discussão depressa azedou).


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    3. [Figurado] [Figurado] Deixar ou ficar irritado, de mau humor ou com azedume (ex.: o comentário azedou a moça; ele azedou quando descobriu a verdade; azedou-se comigo porquê?). = AGASTAR, ENERVAR, INDIGNAR

    etimologiaOrigem:azedo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    azedoazedo
    |ê| |ê|
    ( a·ze·do

    a·ze·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Acerbo ao paladar.

    2. Que se azedou.

    3. [Figurado] [Figurado] Áspero, desabrido.

    4. Irado, colérico.

    5. Veemente.


    nome masculino

    6. Sabor do que é azedo.

    7. [Figurado] [Figurado] Incómodo.

    8. O que, numa coisa, é desagradável.

    9. Desgosto.

    10. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] [Culinária] [Culinária] Enchido de sabor azedo, feito com carnes cozidas de porco e aves, misturadas com pão de trigo, azeite, alho, sal e colorau.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "azedo-as" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    Agradecia que me dessem a vossa opinião quanto à classificação sintáctica da oração e não sei quem é que se encontra nos seguintes versos pessoanos: "É curioso que toda a vida do indivíduo que ali mora, e não sei quem é, atrai-me só por essa luz visitada de longe".