PT
BR
Pesquisar
    Definições



    abuso-a

    A forma abuso-apode ser [masculino singular de abusoabuso] ou [primeira pessoa singular do presente do indicativo de abusarabusar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    abusarabusar
    ( a·bu·sar

    a·bu·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Usar ou consumir de forma excessiva, errada ou inconveniente (ex.: ele abusa dos calmantes).

    2. Ter relações sexuais com alguém sem o seu consentimento (ex.: foi acusado de abusar da rapariga).

    3. [Brasil] [Brasil] Insultar.


    verbo transitivo e intransitivo

    4. Agir de forma a servir apenas os próprios interesses, mesmo se prejudicando outrem.

    etimologiaOrigem etimológica: latim eclesiástico abusari.
    Significado de abusar
   Significado de abusar
    Ver também resposta à dúvida: abusar de / ser abusado.
    abusoabuso
    ( a·bu·so

    a·bu·so

    )


    nome masculino

    1. Acto ou efeito de abusar.

    2. Mau uso; uso indevido ou ilegítimo (ex.: abuso da força; abuso de autoridade; abuso de poder).

    3. Uso excessivo (ex.: abuso do álcool; abuso de medicamentos). = EXCESSO

    4. Falta de moderação ou de comedimento. = DESMANDO, DESREGRAMENTO, INTEMPERANÇA

    5. [Brasil] [Brasil] Repugnância causada por alguma comida ou bebida. = ENJOO, FASTIO

    6. [Brasil] [Brasil] Pessoa ou coisa que aborrece ou desagrada. = ABORRECIMENTO, MAÇADA, NOJO, TÉDIO

    7. Relação sexual forçada. = ESTUPRO, VIOLAÇÃO

    etimologiaOrigem etimológica: latim abusus, -us, uso de algo até ao seu esgotamento, consumação completa.
    Significado de abuso
   Significado de abuso

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "abuso-a" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Porque diagnostica não tem acento?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!