PT
BR
Pesquisar
Definições



Porco

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
porcoporco
|pô| |pô|
( por·co

por·co

)
Imagem

ZoologiaZoologia

Mamífero (Sus scrofa) da família dos suídeos.


nome masculino

1. [Zoologia] [Zoologia] Mamífero (Sus scrofa) da família dos suídeos.Imagem = CERDO, SUÍNO

2. Carne desse animal, usada na alimentação.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Que ou quem tem pouca higiene ou apresenta sujidade. = BADALHOCO, JAVARDO

4. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Que ou quem faz as coisas atabalhoadamente. = TRAPALHÃO

5. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Que ou quem é indecente, obsceno ou grosseiro. = BADALHOCO, JAVARDO

6. [Brasil] [Brasil] [Desporto] [Esporte] Relativo à Sociedade Esportiva Palmeiras ou o que é seu jogador ou adepto. = PALMEIRENSE, PERIQUITO


ir com os porcos

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Morrer (ex.: o gajo já foi com os porcos há muito tempo). = IR DESTA PARA MELHOR

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Ser eliminado (ex.: se a equipa empatar, vai com os porcos). = PERDER

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Não ser bem-sucedido ou não se concretizar (ex.: a alternativa foi com os porcos).

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Desaparecer (ex.: levantou-se um vento muito forte e as telhas foram com os porcos).

etimologiaOrigem etimológica:latim porcus, -i.

vistoFeminino: porca |pó|. Plural: porcos |pó|.
iconFeminino: porca |pó|. Plural: porcos |pó|.
iconeConfrontar: parco, pouco.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:aduada, alfeire, manada, persigal, piara, porcada, porcalhada, vara, vezeira.
PorcoPorco

Auxiliares de tradução

Traduzir "Porco" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.