PT
BR
    Definições



    vides-nos

    A forma vides-nospode ser [feminino plural de videvide] ou [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de vidarvidar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    vidar1vidar1
    ( vi·dar

    vi·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Plantar vides ou vinha em.

    2. Plantar (vinha).

    etimologiaOrigem:vide + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    vide1vide1
    ( vi·de

    vi·de

    )
    Imagem

    Arbusto sarmentoso, da família das vitáceas, cujo fruto é a uva.


    nome feminino

    1. Vara de videira. = BACELO

    2. [Botânica] [Botânica] Arbusto sarmentoso, da família das vitáceas, cujo fruto é a uva.Imagem = VIDEIRA

    3. [Popular] [Popular] Parte do cordão umbilical que fica presa à placenta. = ENVIDE, ENVIDILHA

    etimologiaOrigem:latim vitis, -is, videira, uva, vinha.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:vinha, vinhagem, vinhago, vinhal, vinhedo.
    vidar2vidar2
    ( vi·dar

    vi·dar

    )


    nome masculino

    Espécie de serrote para abrir os dentes grossos dos pentes feitos à mão.

    etimologiaOrigem:talvez do francês vider, esvaziar.

    Secção de palavras relacionadas

    vide2vide2
    |uídè| ou |vídè|
    Conjugação:-.
    Particípio:-.


    verbo

    Palavra usada para remeter para outro local do texto ou para outro texto (ex.: vide gráfico anexo; vide infra). [Abreviatura: v. ou vd.]

    etimologiaOrigem:palavra latina, segunda pessoa do singular do imperativo do verbo video, -ere, ver.

    Secção de palavras relacionadas



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber como se pronuncia o verbo esquecer no Presente do Conjuntivo. Exemplificando: o caso da 2º pessoa do singular (esqueças) como deverei ler - (é) ou (ê)?


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.