PT
BR
Pesquisar
Definições



grossos

A forma grossosé [masculino plural de grossogrosso].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
grossogrosso
|ô| |ô|
( gros·so

gros·so

)


adjectivoadjetivo

1. De diâmetro considerável.

2. Que tem grande espessura.

3. Encorpado.

4. Corpulento.

5. Volumoso.

6. Ordinário.

7. Grosseiro.

8. Denso, espesso.

9. Considerável.

10. Numeroso.

11. Por desbastar.

12. Diz-se do gado vacum e cavalar.

13. Diz-se das moedas de maior valor.

14. Abundante.

15. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que ingeriu demasiada bebida alcoólica (ex.: chegou a casa tão grosso que nem viu o degrau). = BÊBEDO, ÉBRIO, EMBRIAGADOSÓBRIO


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

16. Que ou quem mostra falta de delicadeza ou de educação. = GROSSEIRO, MAL-EDUCADO


nome masculino

17. Grossura, parte mais grossa.

18. Parte mais considerável.


advérbio

19. Muito; em tom baixo; com força.

20. [Figurado] [Figurado] Ter prosápia.


em grosso

[Brasil] [Brasil] Em grande escala; em grande quantidade (ex.: venda de velas em grosso). = POR ATACADOA RETALHO

por grosso

[Portugal] [Portugal] Em grande quantidade (ex.: distribuição de medicamentos por grosso). = POR ATACADOA RETALHO

vistoFeminino: grossa |ó|. Plural: grossos |ó|.
iconFeminino: grossa |ó|. Plural: grossos |ó|.

Auxiliares de tradução

Traduzir "grossos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Numa frase em que se queira dizer para não continuar ou não voltar a ser escravo/servo de algo ou alguém, está correto "não sirvamos mais o.." ou "não sirvamos mais ao..."? Que opção está correta e porquê?
De acordo com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou com o Novo Dicionário Aurélio, o verbo servir, nas acepções “trabalhar como servo”, “fazer de criado” ou “prestar serviços ou trabalhar como empregado”, pode ser transitivo indirecto, isto é, selecciona argumentos iniciados por preposição (ex.: deixou de servir àquela família), transitivo directo, isto é, selecciona objectos directos não iniciados por preposição (ex.: serviu a família durante 20 anos) e intransitivo, isto é, admite construções sem complemento nominal (ex.: ele estava ali para servir). Assim sendo, ambas as construções que refere podem ser consideradas correctas.