PT
BR
    Definições



    transe-ta

    A forma transe-tapode ser [masculino singular de transetranse], [primeira pessoa e segunda pessoa plural e singular do presente infinitivo e do conjuntivo de transartransar], [primeira pessoa e terceira pessoa plural e singular do presente e do futuro do conjuntivo e do indicativo de transartransar], [segunda pessoa singular do imperativo de transirtransir], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de transirtransir] ou [terceira pessoa singular gerúndio e do imperativo de transartransar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    transirtransir
    |z| |z|
    ( tran·sir

    tran·sir

    )
    Conjugação:defectiva.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Passar através de ou para dentro de. = ATRAVESSAR, PENETRAR, REPASSAR, TRANSPASSAR, TRASPASSAR

    2. Causar grande medo. = APAVORAR, ASSOMBRAR, ASSUSTAR, ATERRAR, ATERRORIZAR


    verbo intransitivo

    3. Ficar gelado ou tolhido devido ao medo, à dor ou ao frio.

    etimologiaOrigem:latim transeo, -ire, ir além de, transpor, atravessar, passar, decorrer.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: transar.
    transartransar
    |z| |z|
    ( tran·sar

    tran·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ajustar um acordo ou um negócio.


    verbo transitivo e intransitivo

    2. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ter relações sexuais.

    etimologiaOrigem:transa + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: transir.
    transetranse
    |z| |z|
    ( tran·se

    tran·se

    )


    nome masculino

    1. Grande apreensão de mal que se crê próximo.

    2. Agonia.

    3. Angústia; aflição.

    4. Duelo, combate.

    transes


    nome masculino plural

    5. Desmaios.

    6. Raptos; êxtases.


    a todo o transe

    Com toda a determinação; a todo o custo.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "transe-ta" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    Tenho dúvidas na utilização de de mais e demais. Aguardo esclarecimento.