PT
BR
    Definições



    maquia-se

    A forma maquia-sepode ser [feminino singular de maquiamaquia], [segunda pessoa singular do imperativo de maquiarmaquiar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de maquiarmaquiar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    maquiar1maquiar1
    ( ma·qui·ar

    ma·qui·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Cobrar a maquia.


    verbo transitivo

    2. Medir com maquia.

    3. Deduzir como maquia. = DESFALCAR

    etimologiaOrigem: maquia + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de maquiarSignificado de maquiar
    maquiar2maquiar2
    ( ma·qui·ar

    ma·qui·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. [Brasil] [Brasil] Aplicar cosméticos e pinturas na pele, geralmente para embelezar, para disfarçar ou ocultar defeitos ou ainda para caracterização em espectáculos.

    2. [Brasil] [Brasil] Alterar superficialmente o aspecto de algo.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: MAQUILAR

    etimologiaOrigem: francês maquiller.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeNota: Equivalente no português de Portugal: maquilhar.
    Significado de maquiarSignificado de maquiar
    maquiamaquia
    ( ma·qui·a

    ma·qui·a

    )


    nome feminino

    1. [Antigo] [Antigo] Medida de capacidade equivalente a 2/16 do alqueire.

    2. Parte da moenda que os moleiros e lagareiros tomam para si como paga do seu trabalho.

    3. Porção ou dose de qualquer coisa.

    4. [Figurado] [Figurado] Quantidade de dinheiro.

    5. Reserva de dinheiro. = PECÚLIO, PÉ-DE-MEIA

    6. Ganho, lucro.

    8. [Regionalismo] [Regionalismo] Tareia, sova, surra.

    etimologiaOrigem: árabe maquila.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de maquiaSignificado de maquia


    Dúvidas linguísticas


    A palavra catequizando, aquele que aprende catequese, existe?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?