PT
BR
    Definições



    consideração

    A forma consideraçãopode ser [derivação feminino singular de considerarconsiderar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    consideraçãoconsideração
    ( con·si·de·ra·ção

    con·si·de·ra·ção

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de considerar.

    2. Exame atento e demorado.

    3. Raciocínio, razão, objecção.

    4. Importância.

    5. Sentimento de respeito por alguém ou algo. = DEFERÊNCIA, ESTIMA

    6. Circunspecção nos actos e palavras.

    7. Atenção, reflexão.

    considerações


    nome feminino plural

    8. Opinião que inclui um conjunto de reflexões e ponderações.


    levar em consideração

    O mesmo que ter em consideração.

    ter em consideração

    Pensar ou examinar com alguma atenção (ex.: antes de decidir, tive em consideração todas as opiniões recebidas).

    etimologiaOrigem: latim consideratio, -onis.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de consideraçãoSignificado de consideração
    considerarconsiderar
    ( con·si·de·rar

    con·si·de·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Examinar atentamente.

    2. Ter em consideração.

    3. Ponderar; calcular; reputar.


    verbo intransitivo

    4. Pensar; meditar.


    verbo pronominal

    5. Julgar-se, imaginar-se.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de considerarSignificado de considerar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "consideração" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Não consigo encontrar uma definição para meio ambiente. Não consta nos dicionários.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.