PT
BR
Pesquisar
Definições



engataram

A forma engatarampode ser [terceira pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de engatarengatar] ou [terceira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de engatarengatar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
engatarengatar
( en·ga·tar

en·ga·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Prender ou segurar com gatos metálicos, grampos ou ganchos.DESENGANCHAR, DESENGATAR

2. Ligar por meio de engate (ex.: engataram a carruagem à automotora). = ATRELARDESATRELAR, DESENGATAR

3. Prender uma viatura a outra (ex.: engatar o reboque). = ATRELARDESATRELAR, DESENGATAR

4. Estabelecer a ligação entre o motor de uma máquina e os órgãos que ele deve pôr em movimento (ex.: engatar a marcha à ré). = EMBRAIAR, ENGRENARDESENGATAR, DESENGRENAR

5. Dar ou ter andamento ou prosseguimento (ex.: a reunião pode engatar o negócio; finalmente a negociação engatou).


verbo transitivo e intransitivo

6. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Fazer conquista amorosa ou sexual. (Equivalente no português do Brasil: paquerar.) = CONQUISTAR, SACAR, SEDUZIR

7. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Angariar um cliente sexual.

8. [Informal] [Informal] Causar ou ter erro ou erros (ex.: acho que engatei as contas e não percebo onde; a argumentação engatou).


verbo intransitivo

9. Ir mais para cima. = SUBIR, TREPAR

engataramengataram

Auxiliares de tradução

Traduzir "engataram" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Das seguintes, que forma está correcta? a) Noventa por cento dos professores manifestaram-se. b) Noventa por cento dos professores manifestou-se.
A questão que nos coloca não tem uma resposta peremptória, originando muitas vezes dúvidas quer nos falantes quer nos gramáticos que analisam este tipo de estruturas.

João Andrade Peres e Telmo Móia, na sua obra Áreas Críticas da Língua Portuguesa (Lisboa, Editorial Caminho, 1995, pp. 484-488), dedicam-se, no capítulo que diz respeito aos problemas de concordância com sujeitos de estrutura de quantificação complexa, à análise destes casos com a expressão n por cento seguida de um nome plural. Segundo eles, nestes casos em que se trata de um numeral plural (ex.: noventa) e um nome encaixado também plural (professores), a concordância deverá ser feita no plural (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se), apesar de referirem que há a tendência de alguns falantes para a concordância no singular (ex.: noventa por cento dos professores manifestou-se). Nos casos em que a expressão numeral se encontra no singular, a concordância poderá ser realizada no singular (ex.: um por cento dos professores manifestou-se) ou no plural, com o núcleo nominal encaixado (ex.: um por cento dos professores manifestaram-se). Há, no entanto, casos, como indicam os mesmos autores, em que a alternância desta concordância não é de todo possível, sendo apenas correcta a concordância com o núcleo nominal que segue a expressão percentual (ex.: dez por cento do parque ardeu, mas não *dez por cento do parque arderam).

Face a esta problemática, o mais aconselhável será talvez realizar a concordância com o nome que se segue à expressão "por cento", visto que deste modo nunca incorrerá em erro (ex.: noventa por cento dos professores manifestaram-se, um por cento dos professores manifestaram-se, dez por cento da turma reprovou no exame, vinte por cento da floresta ardeu). De acordo com Evanildo Bechara, na sua Moderna Gramática Portuguesa (Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002, p. 566), esta será também a tendência mais comum dos falantes de língua portuguesa.