PT
BR
Pesquisar
Definições



atrelar

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
atrelaratrelar
( a·tre·lar

a·tre·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Prender com trela (ex.: atrelar o cão).DESATRELAR, DESPRENDER, SOLTAR

2. Prender um animal ou mais a uma viatura para que a puxe (ex.: atrelar os cavalos).DESATRELAR

3. Prender uma viatura a outra (ex.: atrelar uma carruagem). = ENGATARDESATRELAR, DESENGATAR

4. [Figurado] [Figurado] Trazer sujeito a si, à sua vontade.

5. Dominar.


verbo pronominal

6. Acompanhar alguém de forma insistente ou inoportuna. = AGARRAR-SE

etimologiaOrigem etimológica:a- + trela + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "atrelar" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Qual é o certo: obrigado por seus 75 anos ou obrigado pelos seus 75 anos?
Ambas as expressões estão correctas do ponto de vista sintáctico. Apenas se diferenciam pela existência do artigo definido masculino o (neste caso, contraído com a preposição por), cujo uso antes de pronomes ou determinantes possessivos, como seu, teu, meu ou nosso, é mais frequente no português de Portugal do que no português do Brasil.