PT
BR
Pesquisar
Definições



encabulamento

A forma encabulamentopode ser [derivação masculino singular de encabularencabular] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
encabulamentoencabulamento
( en·ca·bu·la·men·to

en·ca·bu·la·men·to

)


nome masculino

[Brasil] [Brasil] Acto ou efeito de encabular ou de se encabular. = ACANHAMENTO, CONSTRANGIMENTO, ENCABULAÇÃO, VERGONHA

etimologiaOrigem etimológica:encabular + -mento.
encabularencabular
( en·ca·bu·lar

en·ca·bu·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. [Brasil] [Brasil] Deixar ou ficar envergonhado. = ACANHAR, EMBARAÇAR, ENCAFIFAR, ENVERGONHAR


verbo transitivo e pronominal

2. [Brasil] [Brasil] Causar ou sentir amuo, contrariedade. = AMUAR, CONTRARIAR


verbo transitivo

3. [Brasil] [Brasil] Trazer azar. = AZARAR, ENCAIPORAR

4. [Brasil] [Brasil] Causar preocupação. = INQUIETAR, INTRIGAR

etimologiaOrigem etimológica:origem controversa.


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.