PT
BR
Pesquisar
Definições



encabulado

A forma encabuladopode ser [masculino singular particípio passado de encabularencabular] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
encabuladoencabulado
( en·ca·bu·la·do

en·ca·bu·la·do

)


adjectivoadjetivo

1. [Brasil] [Brasil] Que se encabulou.

2. Que sente embaraço, vergonha. = ACANHADO, CONSTRANGIDO, EMBARAÇADO, ENVERGONHADODESCONTRAÍDO, DESEMBARAÇADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de encabular.
encabularencabular
( en·ca·bu·lar

en·ca·bu·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. [Brasil] [Brasil] Deixar ou ficar envergonhado. = ACANHAR, EMBARAÇAR, ENCAFIFAR, ENVERGONHAR


verbo transitivo e pronominal

2. [Brasil] [Brasil] Causar ou sentir amuo, contrariedade. = AMUAR, CONTRARIAR


verbo transitivo

3. [Brasil] [Brasil] Trazer azar. = AZARAR, ENCAIPORAR

4. [Brasil] [Brasil] Causar preocupação. = INQUIETAR, INTRIGAR

etimologiaOrigem etimológica:origem controversa.

Auxiliares de tradução

Traduzir "encabulado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Qual é o certo: obrigado por seus 75 anos ou obrigado pelos seus 75 anos?
Ambas as expressões estão correctas do ponto de vista sintáctico. Apenas se diferenciam pela existência do artigo definido masculino o (neste caso, contraído com a preposição por), cujo uso antes de pronomes ou determinantes possessivos, como seu, teu, meu ou nosso, é mais frequente no português de Portugal do que no português do Brasil.