PT
BR
Pesquisar
Definições



déspotas

A forma déspotasé [masculino e feminino plural de déspotadéspota].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
déspotadéspota
( dés·po·ta

dés·po·ta

)


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

1. [Política] [Política] Diz-se de ou chefe de estado que exerce funções com poder absoluto, de forma arbitrária e opressora (ex.: vice-rei déspota; descendentes de uma longa linhagem de déspotas reais). = AUTOCRATA, TIRANO

2. [Por extensão] [Por extensão] Diz-se de ou pessoa que exerce autoridade conforme lhe apraz sobre os que lhe são dependentes, exigindo-lhes obediência passiva e não tolerando que a sua vontade seja contraditada (ex.: tornou-se ainda mais déspota com o passar do tempo; como é que o clube elegeu aquele déspota?). = AUTOCRATA, OPRESSOR, TIRANO


nome de dois géneros

3. [História] [História] No império bizantino, título honorífico usado pelo imperador, por membros masculinos da sua família e por alguns príncipes e vassalos independentes.

4. [História] [História] Título do doge ou chefe de estado da República de Veneza.

5. [História] [História] Título do magistrado supremo da República de Génova.

etimologiaOrigem etimológica:grego despótes, -ou, senhor, amo, soberano.

déspotasdéspotas

Auxiliares de tradução

Traduzir "déspotas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Tenho um dicionário de Língua Portuguesa e ao observar a divisão silábica me surgiu uma dúvida. Há palavras que são separadas pelo ponto e a outras palavras que foram separadas por dois pontos. O que esses dois pontos significam?
es.co.la
es.cri.tó.ri:o
Os dois pontos são usados por alguns dicionários para indicar, na divisão silábica para translineação, que um encontro de vogais (ex.: io em escritório) pode ser pronunciado como hiato (correspondendo a duas sílabas) ou como ditongo (correspondendo a uma sílaba).

No português do Brasil, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deveria haver translineação em qualquer tipo de ditongo, crescente (ex.: ia, io, ui) e decrescente (ex.: ai, au, oi), mas com a entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990 (Base XX), esta indicação deixou de ser válida, permitindo a divisão de vogais consecutivas que não façam parte de ditongos decrescentes:
"4.º As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (as que pertencem a ditongos deste tipo nunca se separam: ai- roso, cadei- ra, insti- tui, ora- ção, sacris- tães, traves- sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, co- or- denar, do-er, flu- idez, perdo- as, vo-os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, cai- eis, ensai- os, flu- iu."