PT
BR
Pesquisar
    Definições



    tornou-se

    A forma tornou-seé [terceira pessoa singular do pretérito perfeito do indicativo de tornartornar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    tornartornar
    ( tor·nar

    tor·nar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Voltar; regressar; volver.

    2. Repetir.


    verbo transitivo

    3. Fazer, mudar para; volver.

    4. Restituir.

    5. Dar torna ou volta.

    6. Responder.

    7. Imputar.

    8. Traduzir, verter.

    9. Dar torna ou compensação em dinheiro aos outros herdeiros menos favorecidos para ficarem todos com igual quinhão.

    10. Dar volta aos arcos das vasilhas com a tornadura.


    tornar a si

    Recuperar os sentidos.

    tornar em si

    O mesmo que tornar a si.

    tornar mão

    Resistir.

    etimologiaOrigem etimológica: latim torno, -are.
    Significado de tornar
   Significado de tornar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "tornou-se" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?