PT
BR
Pesquisar
Definições



longa

A forma longapode ser [feminino singular de longolongo], [nome feminino no português de Portugal / nome masculino no português do Brasil] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
longa1longa1
( lon·ga

lon·ga

)


nome feminino

1. [Música] [Música] Nota que vale duas breves.

2. [Gramática] [Gramática] Sílaba ou vogal longa.

longa2longa2
( lon·ga

lon·ga

)


nome feminino no português de Portugal / nome masculino no português do Brasil

Filme cuja duração ultrapassa uma hora. = LONGA-METRAGEM

etimologiaOrigem etimológica:redução de longa-metragem.
longolongo
( lon·go

lon·go

)


adjectivoadjetivo

1. Que é muito extenso no sentido do comprimento (ex.: pernas longas; cabelos longos). = ALONGADO, COMPRIDOCURTO, PEQUENO

2. Que se estende por uma grande distância (ex.: uma longa estrada). = COMPRIDOCURTO, PEQUENO

3. Que demora ou dura muito; que se estende no tempo (ex.: o filme é muito longo). = DEMORADO, DURADOUROBREVE, CURTO

4. Que é muito extenso ou desenvolvido (ex.: o texto era bastante longo). = PROLONGADOCURTO, PEQUENO

5. [Fonética] [Fonética] Diz-se do som, sílaba ou fonema de realização mais prolongada comparadamente a outros da mesma língua.BREVE


nome masculino

6. Comprimento (ex.: a mesa tem três metros de longo).

7. Vestido comprido que se estende até aos tornozelos, usado geralmente em ocasiões formais.


ao longo de

Por toda a extensão de (ex.: havia muitos anúncios ao longo da estrada).

No decurso de (ex.: mudou de casa duas vezes ao longo deste ano). = DURANTE

de longo a longo

De um extremo ao outro; em toda a extensão. = DE PONTA A PONTA

etimologiaOrigem etimológica:latim longus, -a, -um.

Auxiliares de tradução

Traduzir "longa" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Gostaria de saber qual a associação correcta de artigos à palavra "afia" e a justificação para tal. Será "o afia" ou "a afia"?
A palavra afia, redução do nome masculino afia-lápis e sinónimo de apara-lápis, apenas se encontra registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, estando classificada como substantivo masculino (ex: o afia tem as lâminas gastas). No entanto, pesquisas em corpora e motores de pesquisa da Internet permitem verificar que esta palavra é considerada por alguns falantes como substantivo feminino (ex.: queria comprar uma afia de plástico), o que pode ser explicado por uma regularização feita por analogia com as restantes palavras graves terminadas em -ia (ex.: academia, energia, geografia, monarquia, olaria), que são geralmente femininas.