PT
BR
Pesquisar
Definições



MEXI

A forma MEXIé [primeira pessoa singular do pretérito perfeito do indicativo de mexermexer].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mexermexer
|ê| |ê|
( me·xer

me·xer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Agitar o conteúdo de (ex.: mexer o café; mexer a comida que está ao lume). = MISTURAR, REVOLVER

2. Fazer alterações em (ex.: mexeu no texto para corrigir os erros; a poluição mexe com o clima). = ALTERAR, MODIFICAR

3. Pôr as mãos em, remexendo (ex.: o filho mexeu em tudo o que ela tinha na gaveta). = BULIR, REMEXER, TOCAR

4. Provocar determinado sentimento (ex.: o filme mexeu com ela). = AFECTAR, SENSIBILIZAR

5. Envolver, implicar (ex.: a campanha publicitária mexeu com muito dinheiro).

6. Envolver-se; interagir (ex.: andava a mexer com o grupo errado de pessoas).

7. Falar ou fazer comentários em tom de brincadeira ou de provocação (ex.: quando sai à noite, mexe com toda a gente). = METER-SE

8. Dedicar-se a (ex.: ela mexe com pintura). = TRABALHAR

9. Fazer referência ou comentário a (ex.: o repórter não mexeu com alguns assuntos). = ALUDIR


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

10. Pôr ou pôr-se em movimento (ex.: o fotógrafo pediu para ele não mexer a cabeça; a janela mexeu com a corrente de ar; as crianças estavam a ver televisão e não se mexeram a tarde toda). = DESLOCAR, MOVER


verbo pronominal

11. Apressar-se (ex.: mexe-te ou vamos chegar atrasados). = AVIAR-SE

12. Fazer esforços para se conseguir alguma coisa (ex.: ele tem de se mexer para arranjar um emprego).

etimologiaOrigem etimológica: latim misceo, -ere, misturar, juntar.
MEXIMEXI

Auxiliares de tradução

Traduzir "MEXI" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Continuo, apesar de tudo, com dúvidas quanto a a(o) síndrome(a) ou o(a) sindroma. O novo acordo esclarece a situação? P.ex., como se deve escrever "o síndrome plurimetabólico" ou "a síndrome plurimetabólica" ou, ainda, "o sindroma plurimetabólico"?
Apesar de as grafias não acentuadas sindrome e sindroma serem bastante correntes, as formas consideradas correctas (e registadas em todos os dicionários e vocabulários de língua portuguesa consultados) têm acento gráfico e são femininas: síndrome ou síndroma (ex.: procurou informar-se sobre a síndroma da menopausa; começava a sentir a síndrome de abstinência).

Como pode verificar seguindo as hiperligações para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, as palavras síndrome e síndroma derivam do substantivo feminino grego sundromê, que significa "reunião". A ocorrência de usos no masculino (ex.: as gémeas padecem do mesmo síndrome), que os gramáticos em geral condenam (ver, por exemplo o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), que indica ser "inexacta a acentuação sindroma (ô) e também o gén. masc."), deve-se provavelmente à influência do equivalente masculino francês syndrome.

Assim, das formas que refere, aquelas que estão correctas são a síndrome plurimetabólica e a síndroma plurimetabólica. Pelos motivos acima apontados, deverá evitar as formas sindroma e sindrome, assim como o uso de síndroma e síndrome como palavras masculinas. Deve referir-se ainda que o Acordo Ortográfico de 1990 não altera a grafia de nenhuma destas palavras.




Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.