PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "AMARRARDES-NOS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    adligante | adj. 2 g.

    Que liga uma planta ao corpo de outra (ex.: apêndice adligante; raízes adligantes)....


    desabitado | adj.

    Com as voltas que a amarra tem tiradas na abita....


    funiforme | adj. 2 g.

    Que tem forma de corda ou de cordão (ex.: raízes funiformes)....


    trincado | adj.

    Cortado com os dentes....


    alpostiz | n. m.

    Cabo delgado com que os pescadores de Buarcos amarram, umas às outras, as testas das redes da pescada....




    Dúvidas linguísticas


    Qual o grau aumentativo da palavra flor?


    Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?