Significado de levantar-me

    A forma levantar-mepode ser [infinitivo de levantarlevantar], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de levantarlevantar], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de levantarlevantar], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de levantarlevantar] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de levantarlevantar].

    verbo transitivo e pronominal

    verbo transitivo

    12. Entoar.

    14. Impor.

    verbo intransitivo

    17. Crescer.

    18. Pôr-se mais alto.

    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    verbo pronominal

    23. Sair da cama.

    nome masculino

    28. O sair da cama.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "levantar-me" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    abado | adj.

    Que tem a aba grande ou levantada....


    altanado | adj.

    Altaneiro, levantado....


    erguido | adj.

    Alto; elevado; levantado; encrespado....


    estreleiro | adj.

    Diz-se do cavalo que levanta muito a cabeça....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "levantar-me" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Ao efectuar uma pesquisa no vosso site, deparei-me com a seguinte incoerência:
      metastizado - sing. part. pass. de metastizar
      metastizar - A palavra não foi encontrada
      metastisar - palavra não foi encontrada. O corrector ortográfico do FLiP apresenta as seguintes sugestões: metastizar


      A palavra fim de semana, aparece em todo o lado escrita com hífen, inclusive no vosso dicionário. Contudo, quando estudei a língua portuguesa nas cadeiras da faculdade, foi-nos dado como referência um manual que nos serviu como a Bíblia da Língua Portuguesa: a Nova Gramática do Português Contemporâneo. Esta gramática de Celso Cunha e Lindley Cintra afirma na página 107 que a palavra fim de semana é um exemplo de quando os elementos justapostos conservam a sua "autonomia gráfica", tais como Idade Média e pai de família. Assim sendo, gostaria que me informassem se é correcto a utilização das duas formas, ou se a Nova Gramática já está desactualizada.