PT
BR
Pesquisar
Definições



franco-

A forma franco-pode ser[adjectivoadjetivo], [elemento de composição] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
franco-franco-


elemento de composição

Exprime a noção de francês (ex.: franco-alemão; francofonia).

etimologiaOrigem etimológica:francês franc, relativo aos ou indivíduos dos francos.

francofranco
( fran·co

fran·co

)


adjectivoadjetivo

1. Que não apresenta obstáculos ou impedimentos. = DESIMPEDIDO, LIVRE

2. Desembaraçado.

3. Que se vê ou se percebe com facilidade. = ABERTO, CLARO, PATENTEDÚBIO, DUVIDOSO

4. Público.

5. Livre de gastos, pagamento, taxas ou impostos (ex.: entrada franca; porto franco).

6. Liberal, generoso.

7. Que diz o que pensa. = SINCEROFALSO

8. Desenganado, sincero.

9. Espontâneo, voluntário.

10. Relativo aos francos, povo que invadiu a Gália e fundou a monarquia francesa. = FRÂNCICO

11. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Que serve para comunicar e estabelecer relações comerciais numa comunidade em que há mais de uma língua (ex.: idioma franco; língua franca).

12. [Tauromaquia] [Tauromaquia] Diz-se do touro que se conserva bravo até ao fim da lide. = CLARO, BOIANTE


nome masculino

13. Indivíduo dos francos.

14. [Economia] [Economia] Unidade monetária do Benim (código: XOF), do Burquina Fasso (código: XOF), do Burúndi (código: BIF), dos Camarões (código: XAF), do Chade (código: XAF), das Comores (código: KMF), da Costa do Marfim (código: XOF), do Gabão (código: XAF), da Guiné-Bissau (código: XOF), da Guiné Equatorial (código: XAF), do Jibuti (código: DJF), do Liechtenstein (código: CHF), do Mali (código: XOF), do Níger (código: XOF), da República Centro-Africana (código: XAF), da República da Guiné (código: GNF), da República Democrática do Congo (código: CDF), da República do Congo (código: XAF), do Ruanda (código: RWF), do Senegal (código: XOF), da Suíça (código: CHF) e do Togo (código: XOF).

15. [Economia] [Economia] Antiga unidade monetária de Andorra, da Bélgica (código: BEF), da França (código: FRF), do Luxemburgo (código: LUF) e do Mónaco (código: FRF), substituída pelo euro.

etimologiaOrigem etimológica:francês franc, relativo aos ou indivíduos dos francos, livre, sem restrições.

franco-franco-

Auxiliares de tradução

Traduzir "franco-" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.