PT
BR
    Definições



    choras-mas

    A forma choras-maspode ser [feminino plural de chorachora], [masculino plural de chorachora] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de chorarchorar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    chora1chora1
    |ó| |ó|
    ( cho·ra

    cho·ra

    )


    nome feminino

    1. [Regionalismo] [Regionalismo] Acto de chorar. = CHORADEIRA

    2. [Regionalismo] [Regionalismo] Flor da oliveira ou do sobreiro (ex.: houve pouca azeitona porque choveu na altura da chora).

    4. [Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Geada que prejudica as searas.

    5. [Culinária] [Culinária] Sopa de cor alaranjada, feita com caras de bacalhau, arroz, tomate e temperos (ex.: a chora era um prato típico a bordo dos pesqueiros de bacalhau).


    nome de dois géneros

    6. [Informal] [Informal] Pessoa que está sempre a chorar ou a lamuriar-se.

    etimologiaOrigem:derivação regressiva de chorar.

    Secção de palavras relacionadas

    chora2chora2
    |ó| |ó|
    ( cho·ra

    cho·ra

    )


    nome masculino

    [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Chouriço.

    etimologiaOrigem:redução e alteração de chouriço.

    Secção de palavras relacionadas

    chora3chora3
    |ó| |ó|
    ( cho·ra

    cho·ra

    )


    nome masculino

    [Antigo] [Antigo] Veículo de tracção animal usado no transporte colectivo de passageiros em Lisboa, entre o final do século XIX e o início do século XX.

    etimologiaOrigem:talvez de Chora, antropónimo.

    Secção de palavras relacionadas

    chorarchorar
    ( cho·rar

    cho·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Ter choro.

    2. Verter lágrimas.

    3. Fluir humor a.

    4. Lançar vapor aquoso (por exemplo, a vide quando deitada no lume).


    verbo transitivo

    5. Lamentar.

    6. Afligir-se muito.

    7. Destilar.


    verbo pronominal

    8. Queixar-se, lastimar-se chorando.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "choras-mas" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    Qual é o plural de açúcar?