Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

choro

chorochoro | n. m.
1ª pess. sing. pres. ind. de chorarchorar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

cho·ro |ô|cho·ro |ô|


(derivação regressiva de chorar)
nome masculino

1. Acto de chorar.

2. Lamentação ou queixa em relação a algo. = LAMENTO, LAMÚRIA, PRANTO

3. [Música]   [Música]  Tipo de música popular brasileira em que se utilizam vários instrumentos (ex.: roda de choro).

4. [Música]   [Música]  Conjunto dos músicos que tocam esses instrumentos.

5. [Viticultura]   [Viticultura]  Derramamento aquoso da videira após a poda.

6. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Aguardente de cana.

Plural: choros |ô|.Plural: choros |ô|.

cho·rar cho·rar

- ConjugarConjugar

verbo intransitivo

1. Ter choro.

2. Verter lágrimas.

3. Fluir humor a.

4. Lançar vapor aquoso (por exemplo, a vide quando deitada no lume).

verbo transitivo

5. Lamentar.

6. Afligir-se muito.

7. Destilar.

verbo pronominal

8. Queixar-se, lastimar-se chorando.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "choro" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

UM CHORO Oh, há olhos que ele pode ver, E mãos

Em Viva a Poesia

ambos com a música que merecemos, e o choro que desprezamos, e um cansaço tão antigo como se calhar o próprio tempo defende,...

Em Inatingivel

...confirmar-se que o PSD "caminha a passos láparos para um futuro montenegro, onde haverá choro e rangel de dentes" ??

Em Outra Margem

...percebeu o comportamento do aluno e questionou a mãe as razões que despertavam tanto choro ao chegar no local..

Em www.blogdocolares.com

A morte não existirá mais, e não haverá mais luto, nem choro , nem dor, porque passou o que havia antes..

Em Blog da Sagrada Família
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


A utilização de aspas dentro de aspas é correta, como quando, por exemplo, se realça uma palavra dentro de uma citação, ou se cita algo dentro de outra citação? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei" (palavras realçadas). Um deles está bem perto, que é o do art. 42, § 1.º" (fim de citação). Outras dúvidas relacionadas: O que fazer quando a palavra realçada for a última da citação, fazendo com que as aspas de uma e outra coincidam? Utilizam-se uma ou duas aspas no final da frase? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei". ou "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei"". As aspas vêm antes ou depois do ponto final numa citação? Exemplo: "Eu adoro chocolate". ou "Eu adoro chocolate."
Nos exemplos citados, as aspas estão a ser usadas para identificar uma citação e para destacar uma parte do texto. Estes são dois usos possíveis para as aspas, mas o seu emprego simultâneo pode gerar confusão no leitor, que poderá considerar que se trata de uma citação dentro de uma citação. Por este motivo, para tornar mais claro um destaque dentro de uma citação, será aconselhável recorrer a outra maneira de dar destaque gráfico, como o itálico (ex.: "Nos casos do art. 41 há referência aos casos expressos em lei"), o sublinhado (ex.: "Nos casos do art. 41 há referência aos casos expressos em lei"), o negro (ex.: "Nos casos do art. 41 há referência aos casos expressos em lei") ou a combinação de dois ou mais destes destaques gráficos (ex.: "Nos casos do art. 41 há referência aos casos expressos em lei").

Não é, no entanto, incorrecta a utilização de aspas dentro de aspas, devendo haver o cuidado de fechar cada um dos conjuntos de aspas, mesmo que isso origine sinais repetidos (ex.: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei""); nestes casos, poderá optar pelo uso de aspas diferentes (ex.: "Nos casos do art. 41 há referência aos «casos expressos em lei»").





Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.

pub

Palavra do dia

reu·chli·ni·a·no reu·chli·ni·a·no


([Johannes] Reuchlin, antropónimo + -iano)
adjectivo
adjetivo

[Linguística]   [Lingüística]   [Linguística]  Relativo à pronúncia do grego clássico que segue a do grego moderno, defendida por Johann Reuchlin (1455-1522), humanista e filólogo alemão.ERASMIANO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/choro [consultado em 30-06-2022]