PT
BR
    Definições



    bordo

    A forma bordopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de bordarbordar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    bordo1bordo1
    |ó| |ó|
    ( bor·do

    bor·do

    )


    nome masculino

    1. [Náutica] [Náutica] Lado do navio.

    2. Rumo do navio.

    3. Acto de bordejar.

    4. Extremidade de uma superfície. = BEIRA, BORDA

    5. [Figurado] [Figurado] Disposição do espírito, propósito.


    aos bordos

    [Marinha] [Marinha]  Mudando de rumo consoante a direcção do vento.

    [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] De um lado para o outro; aos esses; aos ziguezagues.

    combater de bordo a bordo

    Combater por abordagem.

    de alto bordo

    De grande categoria.

    fazer bordos

    Andar aos bordos. = BORDEJAR, CAMBALEAR, ZIGUEZAGUEAR

    virar de bordo

    [Marinha] [Marinha]  Mudar de rumo (o navio).

    [Figurado] [Figurado] Mudar de opinião ou voltar atrás numa decisão.

    etimologiaOrigem: francês bord.
    vistoPlural: bordos |ô|.
    iconPlural: bordos |ô|.
    Significado de bordoSignificado de bordo

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: bordô.
    bordo2bordo2
    |ô| |ô|
    ( bor·do

    bor·do

    )


    nome masculino

    1. [Botânica] [Botânica] Género de árvores aceráceas.

    2. Madeira dessa árvore.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ÁCER

    etimologiaOrigem: etimologia obscura.
    vistoPlural: bordos |ô|.
    iconPlural: bordos |ô|.
    Significado de bordoSignificado de bordo

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: bordô.
    bordarbordar
    ( bor·dar

    bor·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Ornar de desenhos feitos à agulha.

    2. Guarnecer a borda de.

    3. [Figurado] [Figurado] Entremear (o discurso) com flores de retórica, anedotas, etc.


    verbo intransitivo

    4. Fazer bordados.

    etimologiaOrigem: francês broder.
    Significado de bordarSignificado de bordar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "bordo" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Sou usuária assídua desse Dicionário. Por isso, lanço-lhes uma questão, a respeito do gênero da palavra "vernissage". Aprendi há muito tempo, pelo Dicionário Aurélio, que a palavra é substantivo masculino Recentemente, consultando o Priberam, vi que consta como substantivo feminino. E agora??? Sei que trata-se de uma palavra de origem francesa, e nessa língua é uma palavra masculina. Gostaria de confirmar o gênero correto.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?