PT
BR



    Significado de PASSEAR-TE

    A forma PASSEAR-TEpode ser [infinitivo de passearpassear], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de passearpassear], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de passearpassear], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de passearpassear] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de passearpassear].

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "PASSEAR-TE" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    passeado | adj.

    Pisado com os pés calçados de socos ou sapatos ferrados (no lagar)....


    Sem grandes recursos ou posses; com pouco dinheiro (ex.: as pessoas da aldeia eram pobres e viviam muito simplesmente)....


    Relativo a ciclista, a ciclismo ou a bicicleta (ex.: passeio ciclístico)....


    Relativo ao cicloturismo ou ao turismo feito em bicicleta (ex.: passeio cicloturístico)....




    Dúvidas linguísticas


    No Dicionário da Língua Portuguesa On-line não se encontra a palavra Oceânia, mas o corrector ortográfico do FLiP aceita-a. Tenho ainda uma dúvida sobre a acentuação desta palavra. Se Oceânia é escrito com acento circunflexo no primeiro A, então trata-se de uma palavra esdrúxula (vocábulo proparoxítono). No entanto, em linguagem oral usa-se como palavra grave: Oceania. É mais um caso de mera diferença entre oralidade e escrita?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?