PT
BR
Pesquisar
Definições



braga

A forma bragapode ser[nome feminino plural], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
braga1braga1
( bra·ga

bra·ga

)


nome feminino

1. [Antigo] [Antigo] Argola de ferro que prendia a grilheta à perna do forçado. = CALCETA, GRILHETA

2. [Fortificação] [Fortificação] Muro que servia de tranqueira de fortificação.

3. [Marinha] [Marinha] Espécie de guindaste para suspender e deslocar pesos. = CÁBREA

bragas


nome feminino plural

4. Calças largas e curtas. = CALÇÕES

etimologiaOrigem etimológica: latim bracae, -arum, calções compridos.
braga2braga2
( bra·ga

bra·ga

)
Imagem

MúsicaMúsica

Instrumento musical de quatro cordas, geralmente metálicas, e som agudo, parecido com uma viola pequena.


nome masculino

[Música] [Música] Instrumento musical de quatro cordas, geralmente metálicas, e som agudo, parecido com uma viola pequena.Imagem = CAVAQUINHO

etimologiaOrigem etimológica: redução de machete de Braga, de Braga, topónimo, cidade portuguesa.
bragabraga

Auxiliares de tradução

Traduzir "braga" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Os nomes Carina e Marina como devem ser lidos e porquê? O primeiro a deve ser aberto ou fechado?
Carina e Marina são duas palavras graves, isto é, com acento de intensidade na penúltima sílaba (Carina, Marina).

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o nas palavras dobra e dobrar, o som ó [vogal mais baixa] da palavra dobra (com acento tónico em do) passa a pronunciar-se u [vogal mais alta] em dobrar pois a sílaba tónica passou a ser a última dobrar.

Por esta ordem de ideias, o mais natural é que o primeiro a de Carina e Marina seja pronunciado como vogal central semifechada (a mesma que se pode encontrar em cama) e não como vogal central aberta (a que se pode encontrar em pá). No entanto, e especialmente no caso de Carina, é muito frequente a pronúncia como vogal aberta. Esta pronúncia não pode, no entanto, ser considerada incorrecta, pois corresponde apenas a uma alternância vocálica entre uma vogal aberta e uma vogal semifechada.