PT
BR
Pesquisar
Definições



sarabandas

A forma sarabandasé [feminino plural de sarabandasarabanda].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sarabandasarabanda
( sa·ra·ban·da

sa·ra·ban·da

)


nome feminino

1. Antiga dança popular de origem espanhola, de andamento rápido, com meneios desenvoltos e enérgicos, acompanhada por castanholas, surgida no século XVI.

2. Dança nobre, decorrente dessa dança popular, de andamento lento e elegante, comum nas cortes barrocas dos séculos XVII e XVIII.

3. [Música] [Música] Composição musical em compasso ternário que acompanha essa dança.

4. [Figurado] [Figurado] Volta, rodopio, cabriola.

5. [Figurado] [Figurado] Grande movimentação ou actividade intensa (ex.: da janela, assistia à sarabanda de figuras que cruzavam a praça). = AGITAÇÃO, AZÁFAMA, RODA-VIVA, RODOPIO

6. [Figurado] [Figurado] Quantidade ou série desordenada de elementos diferentes (ex.: uma sarabanda de temas).

7. [Informal] [Informal] Repreensão severa (ex.: levar uma sarabanda). = ESFREGA, SABONETE, SERMÃO

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: GERIBANDA, SARIBANDA, ZERIBANDA

etimologiaOrigem etimológica:espanhol zarabanda.

Auxiliares de tradução

Traduzir "sarabandas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Numa frase em que se queira dizer para não continuar ou não voltar a ser escravo/servo de algo ou alguém, está correto "não sirvamos mais o.." ou "não sirvamos mais ao..."? Que opção está correta e porquê?
De acordo com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou com o Novo Dicionário Aurélio, o verbo servir, nas acepções “trabalhar como servo”, “fazer de criado” ou “prestar serviços ou trabalhar como empregado”, pode ser transitivo indirecto, isto é, selecciona argumentos iniciados por preposição (ex.: deixou de servir àquela família), transitivo directo, isto é, selecciona objectos directos não iniciados por preposição (ex.: serviu a família durante 20 anos) e intransitivo, isto é, admite construções sem complemento nominal (ex.: ele estava ali para servir). Assim sendo, ambas as construções que refere podem ser consideradas correctas.