PT
BR
    Definições



    espanhola

    A forma espanholapode ser [feminino singular de espanholespanhol], [segunda pessoa singular do imperativo de espanholarespanholar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de espanholarespanholar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    espanholaespanhola
    ( es·pa·nho·la

    es·pa·nho·la

    )


    nome feminino

    1. [Brasil] [Brasil] Epidemia de gripe por volta de 1918; gripe espanhola.

    2. [Brasil: Nordeste] [Brasil: Nordeste] Vaca com chifres grandes e formato incomum.

    3. [Brasil, Calão] [Brasil, Tabuísmo] Prática sexual que consiste na compressão do pénis entre os seios da mulher. = ESPANHOLADA

    etimologiaOrigem:feminino de espanhol.

    Secção de palavras relacionadas

    espanholespanhol
    ( es·pa·nhol

    es·pa·nhol

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Relativo ou pertencente a Espanha, país europeu.


    nome masculino

    2. Natural, habitante ou cidadão de Espanha.

    3. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Língua românica que é língua oficial de Espanha e da maioria dos países da América Latina.

    = SinónimoSinônimo geral: CASTELHANO

    etimologiaOrigem:latim vulgar *hispaniolus, do latim hispanus, -a, -um, relativo à Península Ibérica.
    vistoPlural: espanhóis.
    iconPlural: espanhóis.

    Secção de palavras relacionadas

    espanholarespanholar
    ( es·pa·nho·lar

    es·pa·nho·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Fazer ou dizer à maneira dos espanhóis.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "espanhola" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Numa obra que estou a ler aparece constantemente a palavra interorganizacionais escrita deste modo, mas a mesma não aparece em nenhum dicionário. Será inter-organizacionais?