PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

espanhola

argel | adj. 2 g.

Diz-se do cavalo que tem malha branca no pé....


bizarro | adj.

Que se destaca pela postura, distinção, elegância (ex.: porte bizarro)....


belfo | adj.

Que tem pendente ou mais grosso o beiço inferior....


boto | adj.

Que perdeu o gume ou a ponta, não podendo por isso cortar ou furar como antes....


cercão | adj.

Que está nas proximidades ou na vizinhança....


Relativo a Miguel de Cervantes (1547-1616), escritor espanhol, ou à sua obra....


chucro | adj.

Bravo ou ainda não domesticado (ex.: animais chucros)....


chilre | adj. 2 g.

Que tem pouco tempero....


combo | adj.

Curvo, arqueado, abaulado....


doble | adj. 2 g.

Que se apresenta em dobro....


espabilado | adj.

Que mostra habilidade ou acção....


gongórico | adj.

Relativo a Luís de Gôngora ou Luis de Góngora y Argote (1561-1627), poeta espanhol....


garço | adj.

Que é esverdeado ou verde-azulado (ex.: olhos garços)....


Relativo ou pertencente à Guatemala, país da América Central....


lampante | adj. 2 g.

Diz-se do azeite virgem de qualidade inferior, com grau de acidez elevado e geralmente destinado a refinação....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre o uso do acento grave (chamamos de crase aqui no Brasil). Um amigo me disse que pode-se escrever à favor, alegando que é opcional o uso da crase em locuções adverbiais. Ele está correto?
A crase à é uma contracção da preposição a com o artigo definido feminino a. Para haver o uso desta crase, é necessário que haja um substantivo feminino a seguir que justifique o uso do artigo definido feminino (ex.: estava à frente = estava a[PREP]+a[ART] frente; foi à caça = foi a[PREP]+a[ART] caça). Não poderá usar a crase numa expressão como a favor, pois favor é um substantivo masculino e nunca poderia ser antecedido do artigo definido feminino a. Em alguns casos poderá haver uso de crase antes de substantivos masculinos, mas apenas em situações muito específicas, em que se pode subentender locuções como moda de ou maneira de (ex.: coelho à [maneira do] caçador).
Sobre este assunto, poderá também consultar outras respostas em regência verbal e nominal, graças a deus e crase em intervalo temporal.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas