PT
BR
    Definições



    fi-lo

    A forma fi-lopode ser[elemento de composição] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    -filo1-filo1


    elemento de composição

    Elemento átono que exprime a noção de afeição ou gosto (ex.: cinófilo).

    etimologiaOrigem:grego fílos, -ê, -on, amigo, agradável, querido.

    Secção de palavras relacionadas

    filo-1filo-1


    elemento de composição

    Exprime a noção de amigo ou afeição (ex.: filotecnia).

    etimologiaOrigem:grego fílos, -ê, -on, amigo, agradável, querido.

    Secção de palavras relacionadas

    -filo2-filo2


    elemento de composição

    Exprime a noção de folha (ex.: hematofilo).

    etimologiaOrigem:grego fúllon, -ou, folha.

    Secção de palavras relacionadas

    filo-2filo-2


    elemento de composição

    Exprime a noção de folha (ex.: filotaxia).

    etimologiaOrigem:grego fúllon, -ou, folha.

    Secção de palavras relacionadas

    filo-3filo-3


    elemento de composição

    Exprime a noção de raça, espécie ou tribo (ex.: filogenia).

    etimologiaOrigem:grego fulê, -ês, raça, tribo, classe.

    Secção de palavras relacionadas

    filofilo
    ( fi·lo

    fi·lo

    )


    nome masculino

    1. [Biologia] [Biologia] Cada uma das grandes divisões de um reino, que agrupam classes de organismos vivos.

    2. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Grande grupo de línguas com suposta origem comum.

    etimologiaOrigem:latim científico Phylum, do grego fulê, -ês, raça, tribo, classe.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: filho, filó, fio.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "fi-lo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Na conjugação do verbo ver numa frase que começa com "se", qual das opções é a correta: "Se ela vir você aqui, ela vai ficar brava". ou "Se ela ver você aqui..."?