PT
BR
Pesquisar
Definições



faísca

A forma faíscapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de faiscarfaiscar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de faiscarfaiscar], [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
faíscafaísca
( fa·ís·ca

fa·ís·ca

)


nome feminino

1. Partícula luminosa que salta de um corpo incandescente, como um ferro em brasa, uma pederneira ou afim. = CENTELHA, CHISPA, FAGULHA, FAÚLHA, FAVILA

2. Fenómeno luminoso que resulta da combinação de electricidades opostas. = RAIO

3. Palheta de ouro, geralmente encontrada em terra ou areia extraída de minas.

4. [Figurado] [Figurado] O que pode comunicar incêndio ou produzir calamidades ou desgraças.

5. O que brilha ou cintila.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

6. [Brasil] [Brasil] Que é muito impetuoso. = ÁRDEGO, ARDENTE

7. [Brasil] [Brasil] Que tem ou mostra coragem. = CORAJOSO, VALENTE

etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar *favisca, do latim favilla, -ae, cinza quente, centelha, brasa + germânico falaviska.

faiscarfaiscar
|a-is| |a-is|
( fa·is·car

fa·is·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Lançar faíscas de.

2. Dardejar.


verbo intransitivo

3. Lançar faíscas.

4. Cintilar.

5. Brilhar.

6. Deslumbrar.

7. Andar a procurar palhetas de ouro.

faíscafaísca

Auxiliares de tradução

Traduzir "faísca" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.



Tenho, há algum tempo, uma "discussão" com uma amiga relativamente à palavra "espilro". Eu digo que esta palavra existe há muito, muito tempo, ao passo que a minha amiga diz que só passou a existir segundo o novo acordo ortográfico. Podem ajudar a esclarecer-nos?
Não encontrámos uma datação para a palavra espilro, mas esta palavra (e o verbo de que deriva regressivamente, espilrar), provém de uma epêntese em espirro (espirro > espilro) e não terá com certeza surgido como consequência do novo Acordo Ortográfico. Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) regista espilrar e espilro, afirmando que se trata de um registo popular. Idêntica informação é fornecida pelo Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.