PT
BR
    Definições



    cota

    A forma cotapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de cotarcotar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de cotarcotar], [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros], [nome de dois géneros], [nome feminino] ou [nome masculino plural].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    cota1cota1
    |ó| |ó|
    ( co·ta

    co·ta

    )
    Imagem

    Parte oposta ao gume de um instrumento cortante.


    nome feminino

    1. Nota escrita à margem de um texto.

    2. Nota de referência.

    3. Conjunto de letras e números usado para classificar livros ou publicações.

    4. [Geometria, Topografia] [Geometria, Topografia] Indicação do nível de um ponto em relação a um plano de comparação.

    5. [Matemática] [Matemática] Terceira coordenada cartesiana de um ponto do espaço.

    6. Porção ou parte fixa e determinada. = QUINHÃO, QUOTA, QUOTA-PARTE

    7. Parte que toca a cada uma das pessoas que devem pagar ou receber uma quantia. = PARCELA, QUINHÃO, QUOTA, QUOTA-PARTE

    8. Prestação periódica a pagar, muitas vezes mensalmente. = QUOTA

    9. Quantidade ou percentagem máxima ou mínima de pessoas ou de objectos ou de outros itens. = QUOTA

    10. Parte ou percentagem que pertence a algo ou alguém. = QUOTA

    11. [Economia] [Economia] Parcela do capital de empresa que pertence a cada um dos sócios. = QUOTA

    12. Parte oposta ao gume de um instrumento cortante.Imagem

    etimologiaOrigem: latim quota, feminino de quotus, -a, -um, em que número?, de que número?, qual?.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: quota.
    ícone do dicionárioVer também resposta à dúvida: quotidiano / cotidiano.
    Significado de cotaSignificado de cota
    cota2cota2
    |ó| |ó|
    ( co·ta

    co·ta

    )


    nome feminino

    1. [Militar] [Militar] Túnica usada debaixo da armadura (ex.: cota metálica).

    2. [Antigo] [Antigo] Espécie de gibão.

    etimologiaOrigem: francês cotte.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: quota.
    Significado de cotaSignificado de cota
    cota3cota3
    |ó| |ó|
    ( co·ta

    co·ta

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que é velho ou mais velho (ex.: o marido é muito cota).


    nome de dois géneros

    2. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Pessoa mais velha ou com idade (ex.: o cota gosta de contar histórias).

    3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Pai ou mãe (ex.: pedi o carro emprestado à minha cota; o cota delas faz o quê?). = VELHO

    cotas


    nome masculino plural

    4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] O pai e a mãe (ex.: os cotas dele compraram uma casa nova). = PAIS, VELHOS

    etimologiaOrigem: quimbundo kota, superior.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: quota.
    Significado de cotaSignificado de cota
    cota4cota4
    |ó| |ó|
    ( co·ta

    co·ta

    )


    nome feminino

    [Antigo, Índia] [Antigo, Índia] Medida de capacidade para cereais.

    etimologiaOrigem: tâmul kottei.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: quota.
    Significado de cotaSignificado de cota
    cota5cota5
    |ó| |ó|
    ( co·ta

    co·ta

    )


    nome feminino

    [Antigo, Índia] [Antigo, Índia] [História] [História] Construção fortificada para defender um lugar. = FORTALEZA

    etimologiaOrigem: neo-árico e sânscrito kotta.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: quota.
    Significado de cotaSignificado de cota
    cotarcotar
    ( co·tar

    co·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pôr cota em.

    2. Fixar a taxa de.

    3. Indicar o nível de.

    etimologiaOrigem: cota + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de cotarSignificado de cotar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "cota" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.


    As pessoas de Trás-os-Montes usam o termo esborralhado para significar arruinado, demolido. Está correcto?