PT
BR
Pesquisar
Definições



areia

A forma areiapode ser [feminino singular de réuréu], [segunda pessoa singular do imperativo de areararear], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de areararear], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
areiaareia
( a·rei·a

a·rei·a

)
Imagem

Substância mineral pulverulenta ou granulosa.


nome feminino

1. Substância mineral pulverulenta ou granulosa.Imagem

2. Área coberta por essa substância, geralmente junto ao mar ou rio.Imagem = AREAL, PRAIA

3. [Informal] [Informal] Mania, telha.

4. Limalha.

5. [Culinária] [Culinária] Pequeno bolo ou biscoito de formato redondo, de massa esboroável amarelada, polvilhado de açúcar.

areias


nome feminino plural

6. [Medicina] [Medicina] Grânulos calcários da urina.


areia cega

O mesmo que areia movediça.

areia movediça

Banco de areia fofa saturado de água, que não oferece resistência e onde se pode enterrar tudo o que passa ou se põe sobre ele.

[Figurado] [Figurado] Situação ou problema difícil e perigoso.

areias gordas

O inferno.

escrever na areia

Fazer coisa que não dure.

semear na areia

Trabalhar sem fruto.

etimologiaOrigem etimológica: latim arena, -ae, areia, terreno arenoso, arena, anfiteatro.
aréu1aréu1
( a·réu

a·réu

)


adjectivoadjetivo

Que não sabe o que fazer. = ATRAPALHADO, CONFUSO, HESITANTE

etimologiaOrigem etimológica: talvez de ar + -éu.
vistoFeminino: aréia.
iconFeminino: areia.
aréu2aréu2
( a·réu

a·réu

)


nome masculino

1. [Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Herdeiro.

2. [Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Pequeno proprietário.

etimologiaOrigem etimológica: talvez de heréu, do latim heres, -idis, herdeiro.
vistoFeminino: aréia.
iconFeminino: areia.
réuréu


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem é alvo de processo judicial.

2. Que ou quem tem culpa ou é acusado de ter culpa. = CULPADO, RESPONSÁVELINOCENTE


adjectivoadjetivo

3. Que tem má índole. = MALÉVOLOBENÉVOLO


a réu

De seguida; sem interrupção. = A FIO, SEGUIDAMENTE

etimologiaOrigem etimológica: latim reus, rei, uma das partes litigantes.
vistoFeminino: ré.
iconFeminino: ré.
areararear
( a·re·ar

a·re·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Deitar areia em.

2. Limpar com areia e limão.

3. Refinar e reduzir a pó grosso (o açúcar).

4. Corrigir o terreno deitando-lhe areia.


verbo transitivo e intransitivo

5. Cobrir ou cobrir-se com areia.


verbo intransitivo

6. Perder o juízo, o tino.

etimologiaOrigem etimológica: areia + -ar.
iconeConfrontar: ariar.
areiaareia

Auxiliares de tradução

Traduzir "areia" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Ouve-se em certos telejornais expressões como a cujo ou em cujo; contudo gostaria de saber se gramaticalmente a palavra cujo pode ser antecedida de preposição.
O uso do pronome relativo cujo, equivalente à expressão do qual, pode ser antecedido de preposição em contextos que o justifiquem, nomeadamente quando a regência de alguma palavra ou locução a tal obrigue. Nas frases abaixo podemos verificar que o pronome está correctamente empregue antecedido de várias preposições (e não apenas a ou em) seleccionadas por determinadas palavras (nos exemplos de 1 e 2) ou na construção de adjuntos adverbiais (nos exemplos de 3 e 4):

1) O aluno faltou a alguns exames. O aluno reprovou nas disciplinas a cujo exame faltou. (=O aluno reprovou nas disciplinas ao exame das quais faltou);
2) Não haverá recurso da decisão. Os casos serão julgados pelo tribunal, de cuja decisão não haverá recurso. (=Os casos serão julgados pelo tribunal, dadecisão do qual não haverá recurso);
4) Houve danos em algumas casas. Os moradores em cujas casas houve danos foram indemnizados. (=Os moradores nas casas dos quais houve danos foram indemnizados);
5) Exige-se grande responsabilidade para o exercício desta profissão. Esta é uma profissão para cujo exercício se exige grande responsabilidade. (=Esta é uma profissão para o exercício da qual se exige grande responsabilidade).




Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.