PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    faísca

    faiscante | adj. 2 g.

    Que lança faíscas....


    Corrente que se produz no momento em que se abre ou fecha um circuito percorrido por uma corrente eléctrica e que se manifesta por faíscas....


    faísco | n. m.

    Variedade de prego cuja cabeça tem aproximadamente a forma de asa de mosca....


    faisqueira | n. f.

    Lugar onde se encontram algumas faíscas de ouro....


    faisqueiro | n. m.

    Indivíduo que procura nas minas faíscas de ouro....


    espirro | n. m.

    Faísca ou crepitação que salta do lume....


    Instrumento destinado a examinar o comprimento das faíscas eléctricas....


    isca | n. f. | interj.

    Substância a que se comunica o fogo das faíscas do fuzil....


    valverde | n. m.

    Peça de fogo-de-artifício cujas faíscas jorram como uma fonte de fogo....


    sideração | n. f.

    Acção do raio ou faísca eléctrica....


    disrupção | n. f.

    Faísca que ocorre na ligação à corrente eléctrica....


    abafa-chamas | n. m. 2 núm.

    Utensílio, em forma de campânula, usado geralmente para impedir a combustão de faíscas ou chamas dos escapes dos veículos em locais onde existe concentração de gases explosivos e assim evitar incêndios ou explosões....


    Instrumento com que se mede a faísca eléctrica....


    descarga | n. f.

    Explosão de electricidade; raio, faísca....


    fulguração | n. f.

    Método terapêutico que emprega as faíscas eléctricas e os eflúvios de alta frequência para combater certas doenças, especialmente o cancro....


    corisco | n. m. | adj. n. m.

    Faísca eléctrica....


    peste | n. f. | n. 2 g.

    Faísca eléctrica....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?