PT
BR
Pesquisar
Definições



ventres

A forma ventresé [masculino plural de ventreventre].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ventreventre
( ven·tre

ven·tre

)


nome masculino

1. Cavidade do corpo onde estão o estômago e os intestinos.

2. Região do corpo onde está situada essa cavidade; barriga; abdómen.

3. [Acústica] [Acústica] A parte da corda vibrante compreendida entre dois nós.

4. [Tecnologia] [Tecnologia] A parte do buril que se afia para lhe dar gume.

5. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Diâmetro ou grossura da coluna no ponto onde termina o primeiro terço, a partir da base.

6. Útero.

7. Bojo ou parte mais larga de um vaso.

8. [Figurado] [Figurado] Âmago.


dar de ventre

Defecar.

tirar o ventre da miséria

[Informal] [Informal] Ter grandes vantagens após a adversidade; tirar a barriga da miséria.

tirar o ventre de misérias

[Informal] [Informal] O mesmo que tirar o ventre da miséria.

etimologiaOrigem etimológica:latim venter, -tris, ventre.

Auxiliares de tradução

Traduzir "ventres" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se escrever ou dizer o termo deve de ser é correcto? Eu penso que não é correcto, uma vez que neste caso deverá dizer-se ou escrever deverá ser... Vejo muitas pessoas a usarem este tipo de linguagem no seu dia-a-dia e penso que isto seja uma espécie de calão, mas já com grande influência no vocabulário dos portugueses em geral.
Na questão que nos coloca, o verbo dever comporta-se como um verbo modal, pois serve para exprimir necessidade ou obrigação, e como verbo semiauxiliar, pois corresponde apenas a alguns dos critérios de auxiliaridade geralmente atribuídos a verbos auxiliares puros como o ser ou o estar (sobre estes critérios, poderá consultar a Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira Mateus, Ana Maria Brito, Inês Duarte e Isabel Hub Faria, pp. 303-305). Neste contexto, o verbo dever pode ser utilizado com ou sem preposição antes do verbo principal (ex.: ele deve ser rico = ele deve de ser rico). Há ainda autores (como Francisco Fernandes, no Dicionário de Verbos e Regimes, p. 240, ou Evanildo Bechara, na sua Moderna Gramática Portuguesa, p. 232) que consideram existir uma ligeira diferença semântica entre as construções com e sem a preposição, exprimindo as primeiras uma maior precisão (ex.: deve haver muita gente na praia) e as segundas apenas uma probabilidade (ex.: deve de haver muita gente na praia). O uso actual não leva em conta esta distinção, dando preferência à estrutura que prescinde da preposição (dever + infinitivo).



Qual denominação para a "operação" de passar Francisco a Chico, Helena a Lena, Alice a Lili, etc.
As palavras Chico, Lena ou Lili são hipocorísticos (isto é, nomes próprios usados para designar alguém de maneira informal ou carinhosa) em relação a Francisco, Helena e Alice, respectivamente. Estes três hipocorísticos mostram, contudo, fenómenos diferentes de formação de palavras: em Francisco > Chico há uma redução por aférese acompanhada de alteração expressiva da forma reduzida; em Helena > Lena há uma simples redução por aférese; em Alice > Lili há uma redução com aférese e apócope e com o redobro de uma sílaba. A estes mecanismos pode ainda juntar-se o frequente uso de sufixos aumentativos ou diminutivos (ex. Chicão, Leninha).