PT
BR
Pesquisar
Definições



ventilação

A forma ventilaçãopode ser [derivação feminino singular de ventilarventilar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ventilaçãoventilação
( ven·ti·la·ção

ven·ti·la·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de ventilar.

2. Renovação do ar (ex.: a sala precisa de mais ventilação).

3. Agitação do ar.

4. Instalação ou aparelho para renovar ou fazer circular o ar de um espaço (ex.: mandaram instalar ventilação nova).

5. Movimento de troca de gases entre os pulmões e o ar ambiente (ex.: ventilação artificial; ventilação pulmonar).

6. [Figurado] [Figurado] Discussão ou debate.

etimologiaOrigem etimológica: latim ventilatio, -onis.
ventilarventilar
( ven·ti·lar

ven·ti·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Renovar o ar de. = AREJAR

2. [Agricultura] [Agricultura] Arejar, limpar cereais com joeira ou pá (ex.: ventilar o trigo). = AVENTAR

3. [Figurado] [Figurado] Falar e trocar argumentos sobre determinado assunto (ex.: ventilaram o assunto, mas não tomaram uma decisão). = DEBATER, DISCUTIR

etimologiaOrigem etimológica: latim ventilo, -are, expor ao vento.
ventilaçãoventilação

Auxiliares de tradução

Traduzir "ventilação" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Qual a maneira correcta de escrever o nome da freguesia alentejana Évoramonte, Evoramonte, Évora Monte, Évora-Monte? Não encontro consenso...
A grafia correcta desta povoação alentejana deverá ser Évora Monte, segundo as principais obras de referência, nomeadamente o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Editora Coimbra, 1966) ou o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Livros Horizonte, 2003). Do ponto de vista oficial, também é a forma Évora Monte que consta no Sistema de Informação e Gestão do Recenseamento Eleitoral, da Direcção Geral da Administração Interna e na lista de freguesias publicada pelo STAPE em 2005.

No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, José Pedro Machado refere que o nome da povoação “está por Évora do monte ou Évora a do monte” e apresenta-nos uma abonação do que deverá ser a mais antiga ocorrência conhecida deste topónimo: Euoramonti (ocorre em 1271, na Chancelaria de D. Afonso III), o que, de alguma forma, poderá explicar a forma Evoramonte, que é desaconselhável. Esta forma é, no entanto, bastante frequente, provavelmente também por analogia com outros topónimos em que a palavra monte se aglutinou com outras palavras, como Belmonte, Vaiamonte ou Videmonte.

A grafia Évora-Monte é de evitar e a forma Évoramonte é claramente violadora das regras ortográficas do português, uma vez que as palavras em português só podem ser graficamente acentuadas numa das três últimas sílabas.