PT
BR
Pesquisar
Definições



romanas

A forma romanaspode ser [feminino plural de romanaromana] ou [feminino plural de romanoromano].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
romanoromano
( ro·ma·no

ro·ma·no

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente a Roma, capital de Itália. = ROMÂNICO

2. Relativo à Roma antiga ou ao Império Romano (ex.: exército romano).

3. Diz-se das letras que entre os antigos romanos expressavam os números (I, V, X, L, C, D, M) ou do sistema de numeração que usa essas letras (ex.: números romanos; numeração romana).

4. [Religião] [Religião] Relativo à igreja católica.


nome masculino

5. Natural ou habitante de Roma.

6. [História] [História] Cidadão da antiga República de Roma.

7. [História] [História] Soldado do Império Romano.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

8. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Diz-se de ou língua falada na Roma antiga.

9. [Tipografia] [Tipografia] Diz-se de ou carácter tipográfico com as hastes perpendiculares à base. = REDONDO

etimologiaOrigem etimológica:Roma, topónimo + -ano.
romanaromana
( ro·ma·na

ro·ma·na

)
Imagem

Espécie de balança formada por uma vara de ferro com braços desiguais e com um só peso que se faz deslizar à vontade no braço mais comprido, no qual há divisões que indicam o respectivo peso.


nome feminino

Espécie de balança formada por uma vara de ferro com braços desiguais e com um só peso que se faz deslizar à vontade no braço mais comprido, no qual há divisões que indicam o respectivo peso.Imagem

etimologiaOrigem etimológica:árabe rommana, balança.

Auxiliares de tradução

Traduzir "romanas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.