Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

rode

1ª pess. sing. pres. conj. de rodarrodar
3ª pess. sing. imp. de rodarrodar
3ª pess. sing. pres. conj. de rodarrodar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ro·dar ro·dar 2

- ConjugarConjugar

(latim rodo, -are)
verbo transitivo e intransitivo

Juntar ou trabalhar com o rodo (ex.: rodar os cereais; na salina, o marnoto estava a rodar).


ro·dar ro·dar 1

- ConjugarConjugar

(latim rodo, -are)
verbo transitivo

1. Fazer andar à roda.

2. Rodear.

3. Percorrer.

4. Juntar com o rodo.

5. Aplicar o suplício da roda a.

6. [Brasil]   [Brasil]  Navegar na direcção da corrente.

7. [Brasil]   [Brasil]   [Informática]   [Informática]  Processar comandos de um programa ou operações de um algoritmo (ex.: rodar rotinas; rodar uma aplicação). [Equivalente no português de Portugal: correr.] = EXECUTAR

verbo intransitivo

8. Andar em roda de um eixo ou centro.

9. Mover-se sobre rodas.

10. Andar de carro.

11. Cair, rolando.

12. [Brasil]   [Brasil]  Chapar-se (o cavalo com o cavaleiro, indo a galope).

13. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Sair à força; sair estonteado.

nome masculino

14. Ruído de um carro ou de outro objecto que vai rodando; andamento.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "rode" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Happy New Year Party Met Rat Muizen Op Rode Achtergrond Maan Horoscoop Teken Gelukkig nieuwjaar 2021 Afbeeldingen gratis te downloaden - Gelukkig nieuwjaar...

Em Luiz Martins

...Missydress Dames Ceremonie Jurken Goedkoop Online Winkel Dreamydress Satijnen Jurken De Jurk Blauwe Galajurk Rode Open Rug Empire Bruidsmeisjes Jurken Feestjurken Thee Lange Spaghettibandjes Cocktailjurk Junge Madchen Jurken Voor...

Em poeirasglass

...Schets van schattige hond — Stockvector © BeatWalk #89604922 Schets Van Schattige Hond In Rode Kerstmuts Hand Tekenen Snuit Huisdier Schattige Hond Met En Tong Uit Voor Kerstmis En...

Em Luiz Martins

handen en voeten zijn gelakt in een prachtige rode kleur..

Em Luiz Martins

Download deze Mooie Leuke Glamour Trendy Jonge Vrouw In Rode Jurk Zit Met Cash Dollars Multi Gekleurde Pakketten Met Aankopen Na Winkelen Geïsoleerd Op...

Em poeirasglass
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Na frase dei de caras com um leão, qual a função sintáctica das expressões de caras e com um leão?
A locução verbal dar de caras corresponde a uma expressão idiomática do português, que por esse motivo não é habitualmente decomposta, equivalendo a um verbo como deparar-se ou a outra locução verbal como encontrar subitamente. Na frase apontada, pode no entanto considerar-se a expressão de caras como um modificador adverbial (designado por complemento circunstancial na gramática tradicional), indicando o modo como se processa a acção expressa pelo verbo dar (equivalente, por exemplo a subitamente numa frase como deu subitamente com um leão).
A expressão com um leão pode ser considerada complemento indirecto seleccionado pelo verbo dar, pois com um leão é um complemento nominal introduzido indirectamente pela preposição com.




Frequentemente recebo cartas de empresas e de instituições com as seguintes frases tipo Somos a solicitar a V. Exa... e Somos a informar que... Pretendia saber se existe algum fundamento ou sentido na utilização do verbo ser em vez do verbo vir nestas frases. Também desejava saber se é correcto ao terminar uma carta, antes da assinatura, usar atenciosamente em vez de atentamente.
Em alguns contextos, o verbo ser pode ser sinónimo do verbo estar, apesar de actualmente esse não ser um uso corrente do verbo. Essa relação de sinonímia está patente nas expressões somos a solicitar e somos a informar, usadas sobretudo em documentos formais, nos quais se mantém o uso de fórmulas fixas, que poderão parecer algo desadequadas no português corrente.
O advérbio atenciosamente é sinónimo de atentamente, pelo que poderá ser usado como fórmula de despedida em correspondência.

pub

Palavra do dia

sar·ra·bis·car sar·ra·bis·car


(sarrabisco + -ar)
verbo transitivo e intransitivo

Fazer sarrabiscos. = GARATUJAR, RABISCAR

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/rode [consultado em 28-10-2021]